Episode Details

Back to Episodes
From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale

From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale

Published 5 months ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-29-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r haul yn gostwng dros arfordir hardd Sir Benfro.
En: The sun is setting over the beautiful Pembrokeshire coast.

Cy: Mae'r awyrcoed yn disgleirio aml-liwiau’r hydref, gan gydblethu â'r donnau sy’n curo yn erbyn y clogwyni garw.
En: The trees are shining with the multicolors of autumn, blending with the waves crashing against the rugged cliffs.

Cy: Ar y traeth gwyntog yma, mae Carys yn sefyll gyda thraethlyswer, yn barod i ddechrau glanhau.
En: On this windy beach, Carys stands with a trash picker, ready to start cleaning.

Cy: "Mae'n amser gwych," meddai Gwen, ei ffrind orau, tra'n gosod ei sach ysgwydd ar y llawr.
En: "It's a great time," said Gwen, her best friend, while setting her backpack on the ground.

Cy: "Allwn ni wneud gwahaniaeth go iawn yma."
En: "We can really make a difference here."

Cy: Mae Carys yn hecwdd ysgwyd ei phen.
En: Carys just nodded her head.

Cy: Er bod hi'n angerddol am yr amgylchedd, roedd hi’n casáu’r syniad o agor i fyny at bobl newydd.
En: Although she was passionate about the environment, she hated the idea of opening up to new people.

Cy: "Ie, ond mae llawer o waith i'w wneud," atebodd hi, gan ddewis bod yn gryno.
En: "Yes, but there's a lot of work to be done," she replied, choosing to be brief.

Cy: Mae Rhys yn cerdded atyn nhw, ei kamera yn hongian ar ei dorso.
En: Rhys walks up to them, his camera hanging around his neck.

Cy: "Sut dych chi?" gofynnodd, ei lais yn ysgafn ond llawn brwdfrydedd.
En: "How are you?" he asked, his voice light but full of enthusiasm.

Cy: "Ydych chi'n yma am y glanhau hefyd?"
En: "Are you here for the cleanup too?"

Cy: Gwênododd Gwen.
En: Gwen smiled.

Cy: "Yn sicr ydw," meddai, gan droi at Carys.
En: "Certainly I am," she said, turning to Carys.

Cy: "Dyma fy ffrind, Carys."
En: "This is my friend, Carys."

Cy: Mae Carys yn edrych arno gyda dydlanad.
En: Carys looked at him with curiosity.

Cy: Roedd Rhys yn ystyriol ac yn amlwg yn rhannu ei diddordebau.
En: Rhys was considerate and obviously shared her interests.

Cy: Ond roedd hi am gadw ei difrifoldeb.
En: But she wanted to maintain her seriousness.

Cy: "Diolch am ymuno â ni," meddai’n ffeind iawn, a troi ei golwg nôl at y traeth.
En: "Thank you for joining us," she said kindly, turning her gaze back to the beach.

Cy: Ar ôl oriau o gasglu sbwriel ar hyd y traeth, roedd hi'n amser am egwyl.
En: After hours of picking up litter along the beach, it was time for a break.

Cy: Mae Rhys a Carys yn cerdded ochr yn ochr, eu camau'n ddi-synnwyr wrth i'r gwynt chwythu'n gryf.
En: Rhys and Carys walked side by side, their steps spontaneous as the wind blew strongly.

Cy: "Beth sy'n dy ddod di yma, Carys?" gofynnodd Rhys, gan geisio torri'r distawrwydd.
En: "What brings you here, Carys?" Rhys asked, trying to break the silence.

Cy: Mae Carys yn cydio yn llen ei siaced yn dynnach.
En: Carys clutched her jacket tighter.

Cy: "Rydw i'n caru natur," meddai hi yn fyr.
En: "I love nature," she said shortly.

Cy: "Rwy'n meddwl bod angen i ni warchod ein planed."
En: "I think we need to protect our planet."

Cy: Dim ond hynna sylwa Rhys bod y cymylau ar yr awyr yn dechrau troi'n anniddorol dywyll.
En: Only then did Rhys notice that the clouds in the sky were beginning to turn
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us