Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale

From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale



Fluent Fiction - Welsh: From Shy Guardian to Stormy Connections: A Beach Cleanup Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-29-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r haul yn gostwng dros arfordir hardd Sir Benfro.
En: The sun is setting over the beautiful Pembrokeshire coast.

Cy: Mae'r awyrcoed yn disgleirio aml-liwiau’r hydref, gan gydblethu â'r donnau sy’n curo yn erbyn y clogwyni garw.
En: The trees are shining with the multicolors of autumn, blending with the waves crashing against the rugged cliffs.

Cy: Ar y traeth gwyntog yma, mae Carys yn sefyll gyda thraethlyswer, yn barod i ddechrau glanhau.
En: On this windy beach, Carys stands with a trash picker, ready to start cleaning.

Cy: "Mae'n amser gwych," meddai Gwen, ei ffrind orau, tra'n gosod ei sach ysgwydd ar y llawr.
En: "It's a great time," said Gwen, her best friend, while setting her backpack on the ground.

Cy: "Allwn ni wneud gwahaniaeth go iawn yma."
En: "We can really make a difference here."

Cy: Mae Carys yn hecwdd ysgwyd ei phen.
En: Carys just nodded her head.

Cy: Er bod hi'n angerddol am yr amgylchedd, roedd hi’n casáu’r syniad o agor i fyny at bobl newydd.
En: Although she was passionate about the environment, she hated the idea of opening up to new people.

Cy: "Ie, ond mae llawer o waith i'w wneud," atebodd hi, gan ddewis bod yn gryno.
En: "Yes, but there's a lot of work to be done," she replied, choosing to be brief.

Cy: Mae Rhys yn cerdded atyn nhw, ei kamera yn hongian ar ei dorso.
En: Rhys walks up to them, his camera hanging around his neck.

Cy: "Sut dych chi?" gofynnodd, ei lais yn ysgafn ond llawn brwdfrydedd.
En: "How are you?" he asked, his voice light but full of enthusiasm.

Cy: "Ydych chi'n yma am y glanhau hefyd?"
En: "Are you here for the cleanup too?"

Cy: Gwênododd Gwen.
En: Gwen smiled.

Cy: "Yn sicr ydw," meddai, gan droi at Carys.
En: "Certainly I am," she said, turning to Carys.

Cy: "Dyma fy ffrind, Carys."
En: "This is my friend, Carys."

Cy: Mae Carys yn edrych arno gyda dydlanad.
En: Carys looked at him with curiosity.

Cy: Roedd Rhys yn ystyriol ac yn amlwg yn rhannu ei diddordebau.
En: Rhys was considerate and obviously shared her interests.

Cy: Ond roedd hi am gadw ei difrifoldeb.
En: But she wanted to maintain her seriousness.

Cy: "Diolch am ymuno â ni," meddai’n ffeind iawn, a troi ei golwg nôl at y traeth.
En: "Thank you for joining us," she said kindly, turning her gaze back to the beach.

Cy: Ar ôl oriau o gasglu sbwriel ar hyd y traeth, roedd hi'n amser am egwyl.
En: After hours of picking up litter along the beach, it was time for a break.

Cy: Mae Rhys a Carys yn cerdded ochr yn ochr, eu camau'n ddi-synnwyr wrth i'r gwynt chwythu'n gryf.
En: Rhys and Carys walked side by side, their steps spontaneous as the wind blew strongly.

Cy: "Beth sy'n dy ddod di yma, Carys?" gofynnodd Rhys, gan geisio torri'r distawrwydd.
En: "What brings you here, Carys?" Rhys asked, trying to break the silence.

Cy: Mae Carys yn cydio yn llen ei siaced yn dynnach.
En: Carys clutched her jacket tighter.

Cy: "Rydw i'n caru natur," meddai hi yn fyr.
En: "I love nature," she said shortly.

Cy: "Rwy'n meddwl bod angen i ni warchod ein planed."
En: "I think we need to protect our planet."

Cy: Dim ond hynna sylwa Rhys bod y cymylau ar yr awyr yn dechrau troi'n anniddorol dywyll.
En: Only then did Rhys notice that the clouds in the sky were beginning to turn


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate