Fluent Fiction - Latvian: Autumn's Embrace: Balancing Family Traditions & Modern Life
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-09-28-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Zeltainās un sarkanās lapas rotaļājās Siguldas laukos, veidojot krāsainu paklāju zem kājām.
En: The golden and red leaves played around in the fields of Sigulda, creating a colorful carpet underfoot.
Lv: Gaiss bija dzestrs, un no apkārtējiem skursteņiem kāpa dūmi, kas smaržoja pēc dedzinātas koksnes.
En: The air was crisp, and smoke rose from the surrounding chimneys, smelling of burnt wood.
Lv: Rudens Saulgriežu svinības pieņēma savu ikgadējo formu, pulcējot ģimeni uz saviesīgām vakariņām laukos.
En: The Autumn Solstice celebrations had taken their annual form, gathering the family for a social dinner in the countryside.
Lv: Raimonds, stalts un rūpīgs, stāvēja pie mājas durvīm, pieņemot viesus.
En: Raimonds, tall and diligent, stood by the house door, welcoming guests.
Lv: Viņš mīlēja Siguldas dabu un laika gaitā dziļi iesakņotās tradīcijas.
En: He loved the nature of Sigulda and the deeply rooted traditions that had developed over time.
Lv: Blakus viņam atradās viņa māsa Ieva.
En: Next to him was his sister Ieva.
Lv: Viņa bija pieklājīga, bet viegli apmulsusi, ienākot laukumu apkārtnē, kur nemitīgi skanēja girdu un pīrāgu smarža.
En: She was polite but slightly bewildered as she entered the area where the constant scent of girdu and pies lingered.
Lv: "Raimond," viņa teica ar vāju smaidu, "es zinu, cik daudz tev šis viss nozīmē.
En: "Raimond," she said with a faint smile, "I know how much all of this means to you."
Lv: ""Zinu, Ieva," viņš atbildēja.
En: "I know, Ieva," he replied.
Lv: "Es vienkārši vēlos, lai mēs visi esam kopā, saglabājot mūsu saknes.
En: "I just want us all to be together, preserving our roots."
Lv: "Vakars sākās, un galds bija klāts ar rudens veltēm - āboliem, medus pīrāgiem un siltām tējām.
En: The evening began, and the table was set with the gifts of autumn—apples, honey pies, and warm teas.
Lv: Tas bija brīdis, kad ģimene vienojās, pateicoties dabai par tās dāvātajiem labumiem.
En: It was a moment when the family united in gratitude for nature's bounty.
Lv: Ieva sēdēja mazliet tālāk, viņas domas aizklīda pie darba pienākumiem.
En: Ieva sat a little further away, her thoughts drifting to work duties.
Lv: Viņa mēģināja emocionāli pievērsties svētkiem, bet jūtās nedaudz atšķirīga.
En: She tried to emotionally engage with the festivities but felt a bit different.
Lv: Raimonds to novēroja, un šajā brīdī saprata, ka ir laiks sarunai, nevis pārmetumiem.
En: Raimonds noticed this and realized it was a time for conversation, not reproach.
Lv: Kamēr tumsa lēnām ieskāva dārzu, Ieva pacēla savas glāzes un teica: "Gribu teikt, ka šie mirkļi ar jums ir neaizstājami.
En: As darkness slowly enveloped the garden, Ieva raised her glass and said, "I want to say that these moments with you are irreplaceable.
Lv: Man ir svarīgi būt šeit, bet arī ir grūti atrast līdzsvaru starp darbu un ģimeni.
En: It's important for me to be here, but it's also hard to find a balance between work and family."
Lv: "Raimonds sēdēja pie viņas un sacīja: "Es nemēģinu tevi spiest.
En: Raimonds sat beside her and said, "I'm not trying to pressure you.
Lv: Es tikai vēlos, lai mēs visi atrodam veidu, kā būt kopā un ļaut saknēm augt jaunās virkaļās.
En: I just want us all to find a way to be together and let the roots grow into new branches."
Lv: "Tad klusums izšķīda
Published on 2 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate