Episode Details
Back to Episodes
Rekindling Childhood Magic: A Night at Tibidabo
Published 3 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Childhood Magic: A Night at Tibidabo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-28-07-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: La tardor a Barcelona pintava el Tibidabo amb colors càlids i fulles que dansaven amb el vent.
En: Autumn in Barcelona painted the Tibidabo with warm colors and leaves dancing with the wind.
Ca: El parc d'atraccions brillava amb llumetes i banderoles per La Mercè.
En: The amusement park sparkled with lights and banners for La Mercè.
Ca: L'olor de xurros i fulles seques omplia l'aire, fent que cada racó fos una abraçada de records.
En: The scent of churros and dry leaves filled the air, making every corner feel like a warm embrace of memories.
Ca: Júlia, Pau i Marçal caminaven pel parc.
En: Júlia, Pau, and Marçal walked through the park.
Ca: Amics des de la infància, havien decidit retrobar-se en aquest lloc màgic.
En: Friends since childhood, they had decided to reunite in this magical place.
Ca: Júlia mirava tot amb ulls brillants.
En: Júlia gazed around with bright eyes.
Ca: Per a ella, cada cantonada del parc era una pàgina d'un conte de fades.
En: For her, every corner of the park was a page from a fairy tale.
Ca: Volia sentir altra vegada la màgia d'aquells dies feliços.
En: She wanted to feel the magic of those happy days once again.
Ca: En Pau, però, estava enganxat al telèfon.
En: Pau, however, was glued to his phone.
Ca: Les seves obligacions laborals el mantenien lligat a una realitat que Júlia volia que oblidés, almenys per un dia.
En: His work obligations kept him tethered to a reality that Júlia wished he could forget, at least for a day.
Ca: Marçal, que feia poc havia tornat a Barcelona, portava a sobre preocupacions sobre el seu futur a la ciutat.
En: Marçal, who had recently returned to Barcelona, carried worries about his future in the city.
Ca: —Veniu, anem al vaixell pirata! —va dir Júlia, brillant d'entusiasme.
En: "Come on, let's go to the pirate ship!" exclaimed Júlia, shining with enthusiasm.
Ca: Pau va aixecar la vista de la pantalla, una mica irritat.
En: Pau looked up from the screen, a bit irritated.
Ca: Marçal va fer un somriure tímid, però va assenyalar la barra lateral de monedes.
En: Marçal gave a shy smile but pointed to the coin side bar.
Ca: —Podem fer una cosa més tranquil·la? —va suggerir Marçal amb poca convicció.
En: “Can we do something more relaxing?” suggested Marçal without much conviction.
Ca: Però Júlia no es va deixar desanimar.
En: But Júlia was not discouraged.
Ca: Els va arrossegar cap al vaixell.
En: She pulled them towards the ship.
Ca: Les seves rialles van començar a sonar mentre la nau es movia amunt i avall.
En: Their laughter began to ring out as the boat moved up and down.
Ca: Pau, després d'un inici de rigidesa, va començar a gaudir del moment.
En: Pau, after a rigid start, began to enjoy the moment.
Ca: Marçal no podia evitar somriure amb la llibertat de l'instant.
En: Marçal couldn't help but smile with the freedom of the instant.
Ca: Després van anar a les cadires voladores, la nòria gegant i, finalment, a la icònica atracció del Tibidabo, l'Avió.
En: They then went on the flying chairs, the giant Ferris wheel, and finally, the iconic attraction of Tibidabo, the Airplane.
Ca: Cada moment va ser una bretxa oberta al passat, un túnel del temps que els portava casualment a la seva infància.
En: Each moment was a gap open to the past, a time tunnel that casually led
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-28-07-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: La tardor a Barcelona pintava el Tibidabo amb colors càlids i fulles que dansaven amb el vent.
En: Autumn in Barcelona painted the Tibidabo with warm colors and leaves dancing with the wind.
Ca: El parc d'atraccions brillava amb llumetes i banderoles per La Mercè.
En: The amusement park sparkled with lights and banners for La Mercè.
Ca: L'olor de xurros i fulles seques omplia l'aire, fent que cada racó fos una abraçada de records.
En: The scent of churros and dry leaves filled the air, making every corner feel like a warm embrace of memories.
Ca: Júlia, Pau i Marçal caminaven pel parc.
En: Júlia, Pau, and Marçal walked through the park.
Ca: Amics des de la infància, havien decidit retrobar-se en aquest lloc màgic.
En: Friends since childhood, they had decided to reunite in this magical place.
Ca: Júlia mirava tot amb ulls brillants.
En: Júlia gazed around with bright eyes.
Ca: Per a ella, cada cantonada del parc era una pàgina d'un conte de fades.
En: For her, every corner of the park was a page from a fairy tale.
Ca: Volia sentir altra vegada la màgia d'aquells dies feliços.
En: She wanted to feel the magic of those happy days once again.
Ca: En Pau, però, estava enganxat al telèfon.
En: Pau, however, was glued to his phone.
Ca: Les seves obligacions laborals el mantenien lligat a una realitat que Júlia volia que oblidés, almenys per un dia.
En: His work obligations kept him tethered to a reality that Júlia wished he could forget, at least for a day.
Ca: Marçal, que feia poc havia tornat a Barcelona, portava a sobre preocupacions sobre el seu futur a la ciutat.
En: Marçal, who had recently returned to Barcelona, carried worries about his future in the city.
Ca: —Veniu, anem al vaixell pirata! —va dir Júlia, brillant d'entusiasme.
En: "Come on, let's go to the pirate ship!" exclaimed Júlia, shining with enthusiasm.
Ca: Pau va aixecar la vista de la pantalla, una mica irritat.
En: Pau looked up from the screen, a bit irritated.
Ca: Marçal va fer un somriure tímid, però va assenyalar la barra lateral de monedes.
En: Marçal gave a shy smile but pointed to the coin side bar.
Ca: —Podem fer una cosa més tranquil·la? —va suggerir Marçal amb poca convicció.
En: “Can we do something more relaxing?” suggested Marçal without much conviction.
Ca: Però Júlia no es va deixar desanimar.
En: But Júlia was not discouraged.
Ca: Els va arrossegar cap al vaixell.
En: She pulled them towards the ship.
Ca: Les seves rialles van començar a sonar mentre la nau es movia amunt i avall.
En: Their laughter began to ring out as the boat moved up and down.
Ca: Pau, després d'un inici de rigidesa, va començar a gaudir del moment.
En: Pau, after a rigid start, began to enjoy the moment.
Ca: Marçal no podia evitar somriure amb la llibertat de l'instant.
En: Marçal couldn't help but smile with the freedom of the instant.
Ca: Després van anar a les cadires voladores, la nòria gegant i, finalment, a la icònica atracció del Tibidabo, l'Avió.
En: They then went on the flying chairs, the giant Ferris wheel, and finally, the iconic attraction of Tibidabo, the Airplane.
Ca: Cada moment va ser una bretxa oberta al passat, un túnel del temps que els portava casualment a la seva infància.
En: Each moment was a gap open to the past, a time tunnel that casually led