Fluent Fiction - Vietnamese: Journey Through Storms: A Harvest for Hà Giang's Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-09-28-07-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Trên cao nguyên Đồng Văn, mùa thu đến với thị trấn nhỏ Hà Giang thật đẹp.
En: On the Đồng Văn plateau, autumn arrives in the small town of Hà Giang beautifully.
Vi: Khí trời trong lành.
En: The air is fresh.
Vi: Bầu trời trong xanh.
En: The sky is clear blue.
Vi: Những thửa ruộng trà trải dài uốn lượn theo núi non.
En: The tea fields stretch and curve along the mountains.
Vi: Làng xóm nhộn nhịp chuẩn bị đón Tết Trung Thu với những chiếc đèn lồng lung linh.
En: The village bustles in preparation for the Tết Trung Thu Festival with shimmering lanterns.
Vi: Thủy, một người phụ nữ quyết đoán và mạnh mẽ, đứng trên đỉnh núi nhìn về phía xa.
En: Thủy, a determined and strong woman, stands on the mountaintop looking into the distance.
Vi: Cô biết sứ mệnh của mình không dễ dàng.
En: She knows her mission is not easy.
Vi: Cô phải đến được nương trà cổ mới thu hoạch kịp mùa.
En: She must reach the ancient tea fields in time for the harvest.
Vi: Cô đã hứa với ông Minh, trưởng làng, sẽ mang về những lá trà ngon nhất cho lễ hội.
En: She promised ông Minh, the village chief, that she would bring back the finest tea leaves for the festival.
Vi: Trời bỗng nổi giông.
En: Suddenly, a storm arises.
Vi: Mây đen kéo đến phủ kín bầu trời.
En: Dark clouds gather to cover the sky.
Vi: Con đường trên núi trở nên hiểm trở hơn.
En: The mountain path becomes more treacherous.
Vi: Thủy đứng trước lựa chọn khó khăn.
En: Thủy faces a difficult choice.
Vi: Đi một mình sẽ nhanh hơn, nhưng nguy hiểm.
En: Going alone would be faster but more dangerous.
Vi: Cô quay sang Lan, cậu trai trẻ nhút nhát đang đứng bên cạnh.
En: She turns to Lan, the shy young man standing beside her.
Vi: "Lan, em đi với chị nhé?
En: "Lan, will you go with me?
Vi: Chúng ta cần vượt qua con đường này, và chị tin em làm được.
En: We need to traverse this road, and I believe you can do it."
Vi: "Lan e ngại.
En: Lan hesitates.
Vi: Cậu chưa từng đi xa, chưa từng đối mặt với khó khăn.
En: He has never traveled far, never faced hardships.
Vi: Nhưng ánh mắt kiên định của Thủy khiến cậu gật đầu.
En: But Thủy's determined gaze makes him nod.
Vi: "Em sẽ đi cùng chị," Lan đáp.
En: "I will go with you," Lan replies.
Vi: Hai người bắt đầu cuộc hành trình xuyên qua núi non trùng điệp.
En: The two begin their journey across the endless mountains.
Vi: Gió thổi lạnh buốt.
En: The wind blows cold.
Vi: Mưa vẫn rơi.
En: The rain continues to fall.
Vi: Con đường dần hẹp lại.
En: The path gradually narrows.
Vi: Đến một đoạn, đất đá từ bên sườn núi đổ xuống che lấp đường đi.
En: At one point, earth and rocks tumble from the mountainside, blocking their way.
Vi: Thủy biết phải nhanh chóng tìm lối khác.
En: Thủy knows she must quickly find another way.
Vi: Cô bình tĩnh nhìn xung quanh, rồi nói với Lan, "Chúng ta đi vòng qua phía bên trái.
En: She calmly looks around, then says to Lan, "We'll go around to the left.
Vi: Em theo sát chị nhé.
En: Stay close to me."
Vi: "Nỗi sợ hãi nhường chỗ cho sự tập trung.
En: Fear gives way to focus.
Vi: Lan bước theo Thủy, lòng dần dần vững vàng hơn.
En: Lan follows Thủy, his heart gradually steadier.
Vi: Cả
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate