Fluent Fiction - Turkish: The Secrets We Uncover: Rebuilding Bonds Amid Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-09-27-22-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Yapraklar sarı ve kırmızının bin bir tonuna bürünmüş, hafif rüzgârla dans ediyorlardı.
En: The leaves had taken on a thousand and one shades of yellow and red, dancing with the gentle breeze.
Tr: Eski yazlık ev, dar bir patikanın sonunda, huzur veren bir sessizlik içinde yer alıyordu.
En: The old summer house stood at the end of a narrow path, nestled in a peaceful tranquility.
Tr: İçerideki salon, yılların biriktirdiği eski eşyalarla doluydu; kahve lekelerinin iz bıraktığı masa, duvarda asılı eski fotoğraflar ve yaşanmışlık kokan koltuklar...
En: The living room inside was filled with old furnishings gathered over the years; a table stained with coffee marks, old photos hanging on the wall, and couches emanating the scent of past experiences...
Tr: Aile toplantıları için mükemmel bir yerdi.
En: It was the perfect place for family gatherings.
Tr: Emel, masanın etrafındaki sandalyeleri düzenlerken kendi kendine mırıldandı.
En: Emel, while arranging the chairs around the table, muttered to herself.
Tr: Aileyi bir araya getirmek her zaman zordu, farklı karakterler ve eski kırgınlıklar işin içine girince işler karışıyordu.
En: Bringing the family together was always challenging; when different characters and old resentments came into play, things got complicated.
Tr: Yine de barışı sağlamak için elinden geleni yapmaya kararlıydı.
En: Still, she was determined to do her best to maintain peace.
Tr: Burak içeri girdiğinde, gözünde yine o muzip parıltı vardı.
En: When Burak entered, he had that mischievous sparkle in his eye again.
Tr: "Hadi bir şeyler yapalım, tartışmaktan iyidir," dedi gülerek.
En: "Come on, let's do something; it's better than arguing," he said with a laugh.
Tr: Nihal teyze, en azından kağıt üzerinde, her şeyi organize etmeye çalışıyordu.
En: Nihal aunt, at least on paper, was trying to organize everything.
Tr: "Bilin bakalım ne yaptım! Pictionary yerine sessiz sinema oynayacağız! Hem daha eğlenceli!" diye duyurdu.
En: "Guess what I did! Instead of Pictionary, we’re going to play charades! It's more fun!" she announced.
Tr: Herkes toplandı, hatta bazıları Nihal teyzeye itiraz ediyordu ama sonunda çekirdek aile salonun ortasında toplandı.
En: Everyone gathered, and some even protested against Nihal aunt, but in the end, the immediate family gathered in the middle of the living room.
Tr: Emel, Burak’ın yaptığı cesur bir hareketle oyunun liderliğini ona bırakmaya karar verdi.
En: Emel, with a bold move, decided to let Burak take the lead in the game.
Tr: Birkaç tur sorunsuz geçti, herkes biraz daha rahattı.
En: A few rounds went by smoothly; everyone was a bit more relaxed.
Tr: Tam işler yoluna girmiş gibi görünüyordu ki, Burak bir sırrı bilmeden taklit etmeye başladı.
En: Just as things seemed to be going well, Burak unknowingly started mimicking a secret.
Tr: "Ah, yok artık!" diyerek kahkaha atanlar da, suratını asanlar da vardı.
En: "Oh, come on now!" exclaimed those who laughed, as well as those who frowned.
Tr: Bir süre sonra gülüşler hafifledi ama Burak'ın, aslında kimsenin bilmediği eski bir aşk hikayesini kazara taklit ettiğini anladılar.
En: After a while, the laughter subsided, but they realized that Burak had accidentally mimicked an old love story no one knew.
Tr: Kahkahalar arasında, Nihal teyzeden başka biri daha patladı: "Bunu nereden biliyorsun? Kim söyledi?" S
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate