Fluent Fiction - Vietnamese: Healing Shadows: A Sibling Journey to Understanding
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-09-27-07-38-20-vi
Story Transcript:
Vi: Trời mùa thu, gió nhẹ nhẹ thổi qua tán cây xanh tại Dinh Độc Lập, Thành phố Hồ Chí Minh.
En: The autumn sky, with gentle breezes blowing through the green foliage at Dinh Độc Lập in Thành phố Hồ Chí Minh, set the scene.
Vi: Bên ngoài, du khách từ khắp nơi đang tấp nập tham quan, nhưng bên trong một căn phòng nhỏ, không khí căng thẳng bao trùm.
En: Outside, tourists from all over were busily visiting, but inside a small room, a tense atmosphere enveloped.
Vi: Linh và Minh ngồi đối diện nhau, chuẩn bị tham gia buổi trị liệu gia đình.
En: Linh and Minh sat opposite each other, preparing to participate in a family therapy session.
Vi: Linh là một giáo viên tận tụy, nhưng dạo gần đây cô cảm thấy kiệt sức.
En: Linh is a dedicated teacher, but recently she has been feeling exhausted.
Vi: Minh, em trai của Linh, luôn bị áp lực bởi thành tích của chị mình và cảm thấy lu mờ trước sự tỏa sáng của chị.
En: Minh, Linh's younger brother, is always feeling pressured by her achievements and feels overshadowed by her brilliance.
Vi: Linh mong muốn hàn gắn quan hệ với Minh, làm cho Minh cảm thấy được ủng hộ và yêu thương.
En: Linh wishes to mend her relationship with Minh, making him feel supported and loved.
Vi: Trước buổi trị liệu, Linh đã suy nghĩ rất nhiều.
En: Before the session, Linh thought deeply.
Vi: Cô muốn làm cho Minh hiểu rằng, cô chỉ muốn điều tốt nhất cho em.
En: She wanted Minh to understand that she only wanted the best for him.
Vi: Nhưng Minh lại cảm thấy mọi nỗ lực của Linh là sự can thiệp không cần thiết.
En: But Minh felt that all of Linh's efforts were unnecessary interference.
Vi: Ấp lực phải trở nên giỏi giang như chị khiến Minh càng bực bội.
En: The pressure to become as accomplished as his sister made Minh increasingly frustrated.
Vi: Trong phòng trị liệu, bác sĩ tâm lý bắt đầu buổi nói chuyện.
En: During the therapy session, the psychologist began the conversation.
Vi: Linh quyết định mở lòng.
En: Linh decided to open up.
Vi: Cô chia sẻ về những khó khăn và áp lực trong công việc.
En: She shared about the difficulties and pressures at work.
Vi: "Chị cũng mệt mỏi lắm, Minh ạ.
En: "I am very tired too, Minh.
Vi: Chị cũng cần sự giúp đỡ từ em.
En: I also need help from you."
Vi: "Minh lắng nghe, thoạt đầu im lặng, rồi anh nói: "Em cảm thấy như chị không bao giờ hiểu em.
En: Minh listened, initially silent, then he said, "I feel like you never understand me.
Vi: Em không phải chị, em có con đường riêng.
En: I am not you; I have my own path."
Vi: "Cuộc nói chuyện trở nên căng thẳng.
En: The conversation grew tense.
Vi: Tiếng nói lớn hơn một chút khi cả hai đang trong một cuộc tranh luận sôi nổi.
En: Voices rose slightly as they engaged in a lively discussion.
Vi: Nhưng đó lại là bước đệm để cả hai chia sẻ những điều chưa từng nói.
En: But it was a stepping stone for them to share things that had never been said.
Vi: Cả Linh và Minh lần đầu tiên hiểu được suy nghĩ của nhau.
En: For the first time, both Linh and Minh understood each other's thoughts.
Vi: Đến khi buổi trị liệu kết thúc, cả hai đều thấy nhẹ nhõm hơn.
En: By the end of the therapy session, both felt relieved.
Vi: Linh và Minh cùng hứa sẽ bên cạnh nhau nhiều hơn.
En: They promised each other they would be there for one another more of
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate