Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Healing Shadows: A Sibling Journey to Understanding

Healing Shadows: A Sibling Journey to Understanding



Fluent Fiction - Vietnamese: Healing Shadows: A Sibling Journey to Understanding
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-09-27-07-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Trời mùa thu, gió nhẹ nhẹ thổi qua tán cây xanh tại Dinh Độc Lập, Thành phố Hồ Chí Minh.
En: The autumn sky, with gentle breezes blowing through the green foliage at Dinh Độc Lập in Thành phố Hồ Chí Minh, set the scene.

Vi: Bên ngoài, du khách từ khắp nơi đang tấp nập tham quan, nhưng bên trong một căn phòng nhỏ, không khí căng thẳng bao trùm.
En: Outside, tourists from all over were busily visiting, but inside a small room, a tense atmosphere enveloped.

Vi: Linh và Minh ngồi đối diện nhau, chuẩn bị tham gia buổi trị liệu gia đình.
En: Linh and Minh sat opposite each other, preparing to participate in a family therapy session.

Vi: Linh là một giáo viên tận tụy, nhưng dạo gần đây cô cảm thấy kiệt sức.
En: Linh is a dedicated teacher, but recently she has been feeling exhausted.

Vi: Minh, em trai của Linh, luôn bị áp lực bởi thành tích của chị mình và cảm thấy lu mờ trước sự tỏa sáng của chị.
En: Minh, Linh's younger brother, is always feeling pressured by her achievements and feels overshadowed by her brilliance.

Vi: Linh mong muốn hàn gắn quan hệ với Minh, làm cho Minh cảm thấy được ủng hộ và yêu thương.
En: Linh wishes to mend her relationship with Minh, making him feel supported and loved.

Vi: Trước buổi trị liệu, Linh đã suy nghĩ rất nhiều.
En: Before the session, Linh thought deeply.

Vi: Cô muốn làm cho Minh hiểu rằng, cô chỉ muốn điều tốt nhất cho em.
En: She wanted Minh to understand that she only wanted the best for him.

Vi: Nhưng Minh lại cảm thấy mọi nỗ lực của Linh là sự can thiệp không cần thiết.
En: But Minh felt that all of Linh's efforts were unnecessary interference.

Vi: Ấp lực phải trở nên giỏi giang như chị khiến Minh càng bực bội.
En: The pressure to become as accomplished as his sister made Minh increasingly frustrated.

Vi: Trong phòng trị liệu, bác sĩ tâm lý bắt đầu buổi nói chuyện.
En: During the therapy session, the psychologist began the conversation.

Vi: Linh quyết định mở lòng.
En: Linh decided to open up.

Vi: Cô chia sẻ về những khó khăn và áp lực trong công việc.
En: She shared about the difficulties and pressures at work.

Vi: "Chị cũng mệt mỏi lắm, Minh ạ.
En: "I am very tired too, Minh.

Vi: Chị cũng cần sự giúp đỡ từ em.
En: I also need help from you."

Vi: "Minh lắng nghe, thoạt đầu im lặng, rồi anh nói: "Em cảm thấy như chị không bao giờ hiểu em.
En: Minh listened, initially silent, then he said, "I feel like you never understand me.

Vi: Em không phải chị, em có con đường riêng.
En: I am not you; I have my own path."

Vi: "Cuộc nói chuyện trở nên căng thẳng.
En: The conversation grew tense.

Vi: Tiếng nói lớn hơn một chút khi cả hai đang trong một cuộc tranh luận sôi nổi.
En: Voices rose slightly as they engaged in a lively discussion.

Vi: Nhưng đó lại là bước đệm để cả hai chia sẻ những điều chưa từng nói.
En: But it was a stepping stone for them to share things that had never been said.

Vi: Cả Linh và Minh lần đầu tiên hiểu được suy nghĩ của nhau.
En: For the first time, both Linh and Minh understood each other's thoughts.

Vi: Đến khi buổi trị liệu kết thúc, cả hai đều thấy nhẹ nhõm hơn.
En: By the end of the therapy session, both felt relieved.

Vi: Linh và Minh cùng hứa sẽ bên cạnh nhau nhiều hơn.
En: They promised each other they would be there for one another more of


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate