Fluent Fiction - Finnish: Brother and Sister Reconnect at an Autumn Cottage Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-07-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Kylmä syystuuli puhalsi, kun Eero ja Ilona astuivat autosta ulos vanhan kesämökin pihalla.
En: A cold autumn wind blew as Eero and Ilona stepped out of the car into the yard of the old summer cottage.
Fi: Lehdet rapistelivat heidän ympärillään, kun he kävelivät polkua pitkin kohti ovea.
En: Leaves rustled around them as they walked along the path towards the door.
Fi: Hiljaisuus oli painostava, mutta samalla rauhoittava.
En: The silence was oppressive, but at the same time calming.
Fi: Eero katseli ympärilleen, kun he lähestyivät ovea.
En: Eero looked around as they approached the door.
Fi: Hän tiesi tarvitsevansa tätä viikonloppua, mutta ei ollut varma, oliko Ilona samaa mieltä.
En: He knew he needed this weekend, but he wasn't sure if Ilona felt the same way.
Fi: Sisällä mökissä oli lämmin.
En: Inside the cottage, it was warm.
Fi: Huoneessa oli vanhoja perhekuvia, jotka muistuttivat Eeroa heidän lapsuudestaan.
En: The room was filled with old family photos, reminding Eero of their childhood.
Fi: Ilona seurasi häntä, katsoi ympärilleen ja pysähtyi hetken katsomaan yhtä kuvaa, jossa he molemmat olivat pieniä lapsia, auringonpaisteessa leikkimässä.
En: Ilona followed him, looked around, and stopped for a moment to gaze at one picture where they were both young children, playing in the sunshine.
Fi: "Muistatko, kun me olimme täällä viimeksi?"
En: "Do you remember the last time we were here?"
Fi: Eero kysyi hiljaa, katkaisten hiljaisuuden.
En: Eero asked quietly, breaking the silence.
Fi: Ilona nyökkäsi, mutta ei sanonut mitään.
En: Ilona nodded but didn't say anything.
Fi: Hänen katseensa osoitti etäisyyttä, ja Eero tunsi olonsa jälleen tähänastisesta matkastaan huolimatta epävarmaksi.
En: Her gaze indicated distance, and despite the journey so far, Eero felt uncertain again.
Fi: Hän toivoi, että tämä olisi tilaisuus aloittaa yhteisymmärrys.
En: He hoped this would be an opportunity to start a mutual understanding.
Fi: Myöhemmin, kun ilta oli jo hämärtynyt ja takassa paloi tuli, Eero yritti taas aloittaa keskustelun.
En: Later, when the evening was already darkening and a fire burned in the fireplace, Eero tried to start a conversation again.
Fi: "Ilona, miksi me emme koskaan puhu?"
En: "Ilona, why don't we ever talk?"
Fi: Ilona mietti hetken ennen kuin vastasi.
En: Ilona thought for a moment before answering.
Fi: "Minä luulin, että sinun oli mukavampi, kun emme puhuneet."
En: "I thought you felt more comfortable when we didn't talk."
Fi: Eero naurahti epäuskoisena.
En: Eero chuckled in disbelief.
Fi: "Ei, ei se ole niin.
En: "No, it's not like that.
Fi: Minä haluan puhua sinulle, mutta... tuntuu siltä, että sinä et halua."
En: I want to talk to you, but... it feels like you don't want to."
Fi: Ilona huokaisi syvään ja istui alas pöydän ääreen.
En: Ilona sighed deeply and sat down at the table.
Fi: "Mitä haluat tietää, Eero?"
En: "What do you want to know, Eero?"
Fi: Heidän keskustelunsa kulki syviä vesiä pitkin.
En: Their conversation traversed deep waters.
Fi: Vanhoja haavoja avattiin, ja jokainen sana oli kuin askel kohti jotain uutta.
En: Old wounds were opened, and every word was like a step towards something new.
Fi: Ilona kertoi, kuinka hän aina yritti suojella Eer
Published on 2 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate