Fluent Fiction - Thai: A Lantern's Glow: Finding Unity in Bangkok's Bustling Bazaar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-09-27-07-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ คลาคล่ำด้วยผู้คนและกลิ่นหอมของอาหารไทย
En: The Talaat Nam in Bangkok is bustling with people and the fragrant aroma of Thai food.
Th: ร่มและพื้นถนนเต็มไปด้วยน้ำฝน
En: Umbrellas and the pavement are filled with rainwater.
Th: เมื่อเทศกาลกลางฤดูใบไม้ร่วงมาถึง นิรันดรผู้พี่คนโตคิดมากถึงการจัดท่องเที่ยวครอบครัว
En: As the mid-autumn festival arrives, Nirandorn, the eldest, is deeply contemplating organizing a family trip.
Th: เขาต้องการให้ทุกคนสนุกและไม่มีความขัดแย้ง
En: He wants everyone to have fun and for there to be no conflicts.
Th: นิรันดรมีความคาดหวังจากครอบครัวมาก
En: Nirandorn has high expectations from his family.
Th: เขาพยายามจะทำให้ดีที่สุด แต่ในใจอยากได้อิสระ
En: He tries to do his best, but in his heart, he desires freedom.
Th: พวกเขาเดินชมตลาดแหล่งต่างๆ ฝนโปรยปรายไม่ขาดสาย
En: They walk through various market areas as the rain continuously drizzles.
Th: รัชนี สาวกลาง เป็นผู้รักสงบ อยากให้วันนี้สบายใจ
En: Ratchanee, the middle daughter, is a peace lover who wants the day to be relaxing.
Th: เธอคอยดูแลไม่ให้มีการตั้งคำถามหรือขัดแย้ง
En: She makes sure no questions or conflicts arise.
Th: เธอหวังที่จะมีวันร่วมกันที่สงบสุข
En: She hopes for a peaceful day together.
Th: ทวีศักดิ์ น้องคนสุดท้อง ที่มักถูกละเลย โหยหาการยอมรับ
En: Thawisak, the youngest sibling, often overlooked, longs for acceptance.
Th: เขาตั้งใจว่าจะหาตะเกียงที่พิเศษให้ครอบครัว
En: His goal is to find a special lantern for the family.
Th: เขามีความเห็นไม่เหมือนพี่ๆ
En: His perspective differs from his elder siblings.
Th: เขาต้องการเดินทางผจญภัยเพื่อตามหาตะเกียงนั้น
En: He desires an adventurous journey to find that lantern.
Th: ในตลาดนิรันดรรู้สึกกังวลที่จะไม่ได้ทำให้ทุกคนมีความสุข
En: In the market, Nirandorn feels anxious about not making everyone happy.
Th: รัชนีพยายามให้คำแนะนำ สุดท้ายเธอแนะนำให้นิรันดรยอมปล่อยให้ทุกคนได้ดำเนินไปตามแผนที่เปลี่ยนแปลง
En: Ratchanee tries to offer advice, eventually suggesting that Nirandorn allow everyone to proceed according to the changing plan.
Th: ฝนตกหนักขึ้น พวกเขาหลงกันในตลาด
En: The rain intensifies, and they get lost in the market.
Th: นิรันดรเริ่มท้อใจ แต่แล้วทวีศักดิ์ก็กลับมาพร้อมตะเกียงที่เขาหามาได้ มันทำให้นิรันดรและรัชนีรู้สึกทึ่งและประทับใจ
En: Nirandorn begins to lose heart, but then Thawisak returns with the lantern he managed to find, leaving Nirandorn and Ratchanee amazed and impressed.
Th: ในที่สุดพวกเขาก็ปล่อยตะเกียงลงน้ำ
En: Finally, they release the lantern into the water.
Th: ตะเกียงส่องแสงในหลากสีสัน ฝนหยุดและพระจันทร์เต็มดวงส่องแสง
En: The lantern glows in various colors, the rain stops, and the full moon shines brightly.
Th: รัชนีเห็นว่าเป็นสัญลักษณ์แห่งการให้อภัยและความร่วมมือของครอบครัว
En: Ratchanee sees it as a symbol of forgiveness and family cooperation.
Th: นิรันดรเรียนรู้วิธีปล่อยวาง รัชนีเพิ่มความมั่นใจในการประนีประนอมส่วนทวีศักดิ์พัฒนาความกล้าและเป็นที่รู้จักในที่สุด
En: Nirandorn learns to let go, Ratchanee gains confidence in compromise, and Thawisak develops courage and finally gains recognition.
Th: เมื่อแสงจากตะเกียงลอยบางส่วนยังสะท้อนในน้ำ เสียงหัวเราะดังขึ้น เป็นสัญญาณแห่งความสุขของครอบครัวที่ก้าวข้ามผ่านอุปสรรคและหาหนทางใหม่ด้วยกัน
En: As some of the light from the lantern reflects in the water, laughter resounds, signaling the
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate