Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Night of Hope: Crafting Magic at Dublin's Zoo

A Night of Hope: Crafting Magic at Dublin's Zoo



Fluent Fiction - Irish: A Night of Hope: Crafting Magic at Dublin's Zoo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-26-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Sa chroílár de Ghairdín na nAinmhithe i mBaile Átha Cliath, bhí Aoife ag rith go gasta.
En: In the heart of Ghairdín na nAinmhithe in Dublin, Aoife was running quickly.

Ga: Bhí cuid de na páipéirí aici faoi láimh.
En: She had some of the papers in hand.

Ga: Bhí an aimsir ag dul in olcas agus dátaí ar an bhféilire ag éalú léi.
En: The weather was worsening and dates on the calendar were slipping away.

Ga: Bhí an fhómhar anseo, agus an ghaoth fuar ag séideadh na nduilleog rua agus órga.
En: Autumn was here, with the cold wind blowing the red and golden leaves.

Ga: Bhí uaigneas ar an zú le teacht na hoíche.
En: The zoo felt lonely with the arrival of night.

Ga: Bhí Aoife ag súil le ardú céime.
En: Aoife was hoping for a promotion.

Ga: An lá seo, bhí plean aici.
En: On this day, she had a plan.

Ga: Bhí sí ag iarraidh taispeántas dochreidte a chur ar siúl don fhiadhúlra oíche.
En: She wanted to organize an incredible night wildlife exhibition.

Ga: "Beidh sé seo iontach," a smaoinigh sí.
En: "This will be wonderful," she thought.

Ga: Níorbh fhada go bhfaca sí Cormac.
En: It wasn't long before she saw Cormac.

Ga: Bhí sé suite in aice leis an gceann deireanach den lá.
En: He was sitting beside the last exhibit of the day.

Ga: "Cormac," ar sí, "an féidir leat cabhrú liom?
En: "Cormac," she said, "can you help me?

Ga: Tá sé deacair gan acmhainní agus tá an t-am ag dul," ach bhí Cormac leathar go leor lena phost.
En: It's hard without resources and time is running out," but Cormac was quite content with his job.

Ga: Theastaigh uaidh a bheith in am don dinnéar.
En: He wanted to be on time for dinner.

Ga: "Caithfidh mé bruach ama a dhéanamh, Aoife," d'fhreagair Cormac, ag lascadh a lámha lena chéile, "Ní féidir liom fanacht déanach gach oíche.
En: "I need to make a break, Aoife," replied Cormac, rubbing his hands together, "I can't stay late every night."

Ga: " Bhí trua aige dá cara ach bhí a fhear féin i gceist.
En: He felt sorry for his friend but had his own commitments.

Ga: Mar gheall ar sin, bhí Aoife mífhoighneach.
En: Because of this, Aoife was impatient.

Ga: Tháinig sí chun chomhairle leis i ngar do choimeádán na monaigh.
En: She came for advice near the primate enclosure.

Ga: "Téigh i do chónaí do nádúr!
En: "Live for your nature!

Ga: Féach, tá seans mór ag an zú seo!
En: Look, this zoo has a big chance!

Ga: Ní dóigh leat?
En: Don't you think?"

Ga: " arsa sí, a guth searrshábháilte, "Ní mór dúinn iarracht a dhéanamh.
En: she said, her voice earnestly hopeful, "We must make an effort.

Ga: Taispeánfaidh sé seo cé chomh tiomanta is atáimid.
En: This will show how dedicated we are."

Ga: "Bhí Cormac ar feadh nóiméad amahrasach.
En: Cormac hesitated for a moment.

Ga: Tugadh tuiscint dó ag freastal do Aoife.
En: He felt inclined to assist Aoife.

Ga: Ba bheag a theastaigh uaidh, ach d’aontaigh sé go raibh fáilte sa méid atá Aoife á rá.
En: He didn't want much, but he agreed there was merit in what Aoife was saying.

Ga: “Tá an ceart agat, Aoife,” a dúirt sé ar deireadh.
En: "You are right, Aoife," he said finally.

Ga: “Déanfaimid é sin.
En: "Let’s do it.

Ga: Feicfidh muid conas is féidir linn rud éigin beag ach suntasach a chruthú.


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate