Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Under the Moonlit Bamboo: A Tale of Resilience and Family

Under the Moonlit Bamboo: A Tale of Resilience and Family



Fluent Fiction - Japanese: Under the Moonlit Bamboo: A Tale of Resilience and Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-26-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 秋のアラシヤマの竹林は、静かで美しい場所です。
En: The Arashiyama bamboo grove in the fall is a quiet and beautiful place.

Ja: 竹の葉が風に揺れ、カサカサという音が心地よく響きます。
En: The bamboo leaves sway in the wind, and the rustling sound resonates pleasantly.

Ja: ハルトとミヤコは、この竹林にやってきました。二人の祖母がこの場所を大好きで、よく訪れていたからです。
En: Haruto and Miyako came to this bamboo grove because their grandmother loved this place and often visited.

Ja: 今日は月見の日です。
En: Today is a moon-viewing day.

Ja: 満月が夜空に浮かび上がる、美しい秋の夜です。
En: The full moon rises in the night sky, making it a beautiful autumn night.

Ja: しかし、ハルトは少し沈んだ顔をしています。
En: However, Haruto looks a bit downcast.

Ja: 彼は責任感が強く、いつも家族を守ろうとしています。
En: He feels a strong sense of responsibility and always tries to protect his family.

Ja: しかし、その重みが今、彼の肩にのしかかっていました。
En: But now, that weight weighed heavily on his shoulders.

Ja: 一方、ミヤコは感情を表に出すタイプです。
En: On the other hand, Miyako is the type to express her emotions outwardly.

Ja: 祖母のことを思うと涙が出てしまいます。
En: When she thinks of her grandmother, tears well up.

Ja: 彼女は、祖母の死をまだ受け入れられずにいます。
En: She hasn't yet come to terms with her grandmother's passing.

Ja: そして、兄のハルトとの距離を感じていました。
En: She also felt a distance between herself and her brother Haruto.

Ja: 「お兄ちゃん、祖母ちゃんは幸せだったと思う?」ミヤコは瞳をうるませながら、ハルトに尋ねました。
En: "Onii-chan, do you think grandma was happy?" Miyako asked Haruto with teary eyes.

Ja: ハルトはしばらく黙っていましたが、やがて口を開きました。
En: Haruto was silent for a while but eventually spoke.

Ja: 「おばあちゃんはね、竹の話をよくしてくれたんだ。」
En: "Grandma used to tell us stories about bamboo a lot."

Ja: ハルトは、祖母が話してくれた竹の強さについての物語を思い出しました。
En: Haruto remembered the story his grandmother told about the strength of bamboo.

Ja: 「竹は強くて、たくましいんだ。
En: "Bamboo is strong and resilient.

Ja: 曲がっても折れないし、また立ち直る。」
En: Even if it bends, it doesn't break and stands up again."

Ja: ミヤコはその話を聞いて、少し笑顔を見せました。
En: Miyako listened to the story, showing a slight smile.

Ja: 「おばあちゃんも竹みたいだったね。
En: "Grandma was like bamboo too.

Ja: 強くて優しかった。」
En: Strong and kind."

Ja: ハルトは頷きました。
En: Haruto nodded.

Ja: そして続けて言いました。「僕たちも強くならないとね。
En: Then he continued, "We have to become strong too.

Ja: おばあちゃんが見守っていてくれるから、きっと大丈夫だよ。」
En: Grandma is watching over us, so I'm sure we'll be okay."

Ja: 月がまぶしく輝く中、二人はそれぞれの気持ちを打ち明け合いました。
En: Under the brightly shining moon, the two shared their feelings with each other.

Ja: ハルトはやっと心を開くことができたのです。
En: Haruto was finally able to open his heart.

Ja: その夜、ハルトとミヤコは静かに祖母を偲び、紙ランタンを夜空に放ちました。
En: That night, Haruto and Miyako quietly reminisced about their grandmother and released paper lanterns into the night sky.

Ja: ランタンは、彼らの祈りと共に、空高く昇っていきました。
En: The lanterns rose high, carrying their prayers with them.

Ja: そうして二人は気づきました。家族として一緒に悲しみを分かち合うことが、何よりも大切なのだと。
En: Thus, the two of them realized that sharing sorrow together as a family is the most important thing.

Ja: 互いに寄り添い、支え合うことで、彼らは少しずつ前に進んでいくのです。
En: By supporting and being close to each other, they take steps forward, little by little.


Vocabulary Words:

  • grove: 竹林
  • sway: 揺れ
  • rustling: カサカサ
  • resonates: 響きます
  • downcast: 沈んだ
  • responsibility: 責任感
  • weighed: のしかかって
  • emotions: 感情
  • teary: 瞳をうるませ
  • be


    Published on 2 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate