Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Dive Into Friendship: An Unforgettable Day in Lisboa

Dive Into Friendship: An Unforgettable Day in Lisboa



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Dive Into Friendship: An Unforgettable Day in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-26-07-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: O ar fresco de outono em Lisboa trouxe consigo uma leve brisa ao dia que prometia aventuras no Oceanário.
En: The fresh autumn air in Lisboa brought with it a light breeze to a day that promised adventures at the Oceanário.

Pt: Tiago, Mafalda e Inês caminharam animados pela costa em direção ao imenso edifício que abrigava maravilhas do fundo do mar.
En: Tiago, Mafalda, and Inês walked excitedly along the coast toward the immense building that housed wonders from the depths of the sea.

Pt: Tiago mal podia esperar para mostrar às amigas seu conhecimento sobre criaturas do oceano.
En: Tiago could hardly wait to share his knowledge about ocean creatures with his friends.

Pt: Este era o lugar perfeito para isso.
En: This was the perfect place for it.

Pt: Mafalda, com sua inseparável máquina fotográfica, estava pronta para capturar cada momento.
En: Mafalda, with her inseparable camera, was ready to capture every moment.

Pt: Inês, com sua calma habitual, procurava cenários que pudessem inspirar suas futuras pinturas.
En: Inês, with her usual calm, sought out scenes that could inspire her future paintings.

Pt: Ao chegarem ao Oceanário, perceberam algo inesperado: o lugar estava lotado.
En: Upon arriving at the Oceanário, they noticed something unexpected: the place was crowded.

Pt: Uma verdadeira maré de pessoas.
En: A true tide of people.

Pt: Hall de entrada cheio, som de passos em sincronia com murmúrios e risadas ao fundo.
En: The entrance hall was full, the sound of footsteps in sync with murmurs and laughter in the background.

Pt: Tiago sentiu um pequeno aperto no peito.
En: Tiago felt a slight pang in his chest.

Pt: Como ele poderia fazer daquele dia algo especial com tanta gente ao redor?
En: How could he make the day special with so many people around?

Pt: Avançando com dificuldade até o primeiro tanque de peixes, Tiago começou a falar sobre os peixes-palhaço.
En: Struggling to reach the first fish tank, Tiago began to talk about clownfish.

Pt: Mas Mafalda estava concentrada em tirar selfies com uma alga colorida ao fundo, e Inês estava absorta na beleza dos cardumes que se moviam em harmonia.
En: But Mafalda was focused on taking selfies with colorful algae in the background, and Inês was absorbed in the beauty of the schools of fish that moved in harmony.

Pt: Sentindo-se um pouco frustrado, Tiago teve uma ideia.
En: Feeling a bit frustrated, Tiago had an idea.

Pt: "E se fizéssemos uma visita aos bastidores?"
En: "What if we went on a behind-the-scenes tour?"

Pt: sugeriu ele, tentando animar o grupo.
En: he suggested, trying to cheer up the group.

Pt: Mafalda e Inês pararam o que estavam a fazer, olharam para Tiago e imediatamente concordaram.
En: Mafalda and Inês stopped what they were doing, looked at Tiago, and immediately agreed.

Pt: Esse era o tipo de aventura que sempre acabava em boas histórias.
En: This was the kind of adventure that always ended in good stories.

Pt: O tour pelos bastidores oferecia uma pausa do movimento incansável do público e uma visão privilegiada dos bastidores do Oceanário.
En: The behind-the-scenes tour offered a break from the relentless movement of the public and a privileged view of the Oceanário's backstage.

Pt: O guia explicou que ali cuidavam de animais resgatados e mostraram a eles algumas tartarugas mari


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate