Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Risk and Reward: Montmartre's Artistic Gamble

Risk and Reward: Montmartre's Artistic Gamble



Fluent Fiction - French: Risk and Reward: Montmartre's Artistic Gamble
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-26-07-38-20-fr

Story Transcript:

Fr: Le soleil du matin illumine les ruelles pavées de Montmartre.
En: The morning sun illuminates the cobbled streets of Montmartre.

Fr: L'air est frais, les feuilles dorées tapissent le sol.
En: The air is fresh, and golden leaves carpet the ground.

Fr: Dans une petite galerie nichée au cœur de ce quartier artistique, Bastien et Éloise sont plongés dans les préparatifs de leur exposition.
En: In a small gallery nestled in the heart of this artistic neighborhood, Bastien and Éloise are immersed in the preparations for their exhibition.

Fr: Bastien est un jeune artiste passionné.
En: Bastien is a passionate young artist.

Fr: Ses œuvres sont uniques, pleines de couleurs vives et de formes audacieuses.
En: His works are unique, full of vibrant colors and bold shapes.

Fr: Mais, il a du mal à se faire connaître.
En: However, he struggles to gain recognition.

Fr: Éloise, la pragmatique conservatrice de la galerie, comprend l'importance de vendre des œuvres qui plaisent au grand public.
En: Éloise, the pragmatic gallery curator, understands the importance of selling works that appeal to the broad public.

Fr: Elle sait qu’une exposition réussie doit rapporter des bénéfices.
En: She knows that a successful exhibition must generate profits.

Fr: Ils discutent dans la galerie, entourés de toiles posées contre les murs.
En: They are discussing in the gallery, surrounded by canvases leaning against the walls.

Fr: "Tes œuvres sont magnifiques, Bastien, mais elles sont audacieuses.
En: "Your works are magnificent, Bastien, but they are bold.

Fr: Pas faciles à vendre," dit Éloise avec un regard soucieux.
En: Not easy to sell," Éloise says with a worried look.

Fr: Bastien réagit avec confiance : "Je veux que les gens ressentent quelque chose de nouveau.
En: Bastien responds confidently: "I want people to feel something new.

Fr: L'art ne doit pas être juste beau, il doit être vivant."
En: Art should not just be beautiful, it must be alive."

Fr: Ils continuent à accrocher les tableaux.
En: They continue to hang the paintings.

Fr: Un grand débat les anime.
En: A great debate animates them.

Fr: Bastien doit choisir : adoucir ses œuvres pour plaire à un plus large public, ou rester fidèle à son style.
En: Bastien must choose: soften his works to appeal to a wider audience, or stay true to his style.

Fr: Éloise doit décider combien de risques elle est prête à prendre pour offrir une vitrine à cet art unique mais incertain.
En: Éloise must decide how much risk she is willing to take to offer a showcase for this unique yet uncertain art.

Fr: Le soir de l'ouverture de l'exposition arrive.
En: The evening of the exhibition opening arrives.

Fr: La galerie est petite mais chaleureuse.
En: The gallery is small but inviting.

Fr: Les murs blancs contrastent avec les couleurs des tableaux de Bastien.
En: The white walls contrast with the colors of Bastien's paintings.

Fr: Les visiteurs arrivent, curieux et hésitants.
En: Visitors arrive, curious and hesitant.

Fr: Éloise observe chaque regard, chaque réaction.
En: Éloise observes every gaze, every reaction.

Fr: Soudain, une silhouette familière entre.
En: Suddenly, a familiar figure enters.

Fr: C'est Marc Dubois, un critique d'art reconnu à Paris.
En: It's Marc Dubois, a renowned a


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate