Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Grind to Glory: Luc's Coffee Journey in Nantes

From Grind to Glory: Luc's Coffee Journey in Nantes



Fluent Fiction - French: From Grind to Glory: Luc's Coffee Journey in Nantes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-25-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: La cloche de la boutique tintait doucement alors que Luc entrait dans la brûlerie de café.
En: The shop's bell jingled softly as Luc entered the coffee roastery.

Fr: Dans l'air, un parfum chaleureux de grains fraîchement torréfiés enveloppait l'atmosphère.
En: In the air, a warm fragrance of freshly roasted beans enveloped the atmosphere.

Fr: L'endroit était un havre pour les amateurs de café à Nantes, surtout en cet automne où les feuilles craquaient sous le pas des passants à l'extérieur.
En: The place was a haven for coffee lovers in Nantes, especially in this autumn when leaves crackled under the footsteps of passersby outside.

Fr: Luc avançait avec précaution, s'appuyant légèrement sur sa canne.
En: Luc advanced cautiously, leaning slightly on his cane.

Fr: Son genou, opérée il y a quelques semaines seulement, protestait parfois avec une douleur sourde.
En: His knee, operated on just a few weeks ago, sometimes protested with a dull pain.

Fr: Il secoua la tête, déterminé.
En: He shook his head, determined.

Fr: Aujourd'hui était une nouvelle étape de sa réhabilitation.
En: Today was a new step in his rehabilitation.

Fr: Mais plus que cela, une façon de retrouver son amour pour le café.
En: But more than that, it was a way to rekindle his love for coffee.

Fr: Aimée, une amie de longue date, l'accueillit avec un sourire radieux.
En: Aimée, a long-time friend, greeted him with a radiant smile.

Fr: "Bonjour, Luc!"
En: "Bonjour, Luc!"

Fr: sa voix réchauffait le cœur comme une tasse de café à la cannelle.
En: her voice warmed the heart like a cup of cinnamon coffee.

Fr: Elle gérait la brûlerie avec passion et un œil attentif aux détails.
En: She managed the roastery with passion and a keen eye for detail.

Fr: "Es-tu prêt pour une journée pleine d'arômes?"
En: "Are you ready for a day full of aromas?"

Fr: Luc esquissa un sourire, bien que son genou lui jettait une ombre de doute.
En: Luc managed a smile, although his knee cast a shadow of doubt.

Fr: "Oui, mais je compte sur toi pour me rattraper si tu me vois vaciller", plaisanta-t-il.
En: "Yes, but I'm counting on you to catch me if you see me waver," he joked.

Fr: Les deux amis se mirent à l'ouvrage, Aimée expliquant les différentes étapes de la torréfaction et les subtilités du contrôle de qualité.
En: The two friends got to work, Aimée explaining the different stages of roasting and the subtleties of quality control.

Fr: Pierre, un jeune apprenti, les observait avec curiosité.
En: Pierre, a young apprentice, watched them with curiosity.

Fr: Luc se remémorait les sensations d'avant l'opération, la satisfaction de moudre les grains, l'odeur enivrante.
En: Luc reminisced about the sensations from before the operation, the satisfaction of grinding the beans, the intoxicating smell.

Fr: Son cœur battait plus vite tandis qu'ils s'attelaient à la tâche.
En: His heart beat faster as they tackled the task.

Fr: Bientôt, Aimée proposa une séance de cupping, une dégustation professionnelle.
En: Soon, Aimée suggested a cupping session, a professional tasting.

Fr: C'était une partie du métier que Luc adorait.
En: This was a part of the job that Luc loved.

Fr: Il plongea le nez dans les arômes complexes, mais alors qu'il s'apprêtait à analyser le goût, une douleur fulgurante traversa son


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate