Fluent Fiction - Norwegian: A Sip of Legacy: Unveiling Secrets in a Coffee Roastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-09-25-22-34-02-no
Story Transcript:
No: I et lite hjørne av byen, inne i en varm og aromatisk kaffebrenneri kalt "Brent & Gått", jobbet Eirik.
En: In a small corner of the city, inside a warm and aromatic coffee roastery called "Brent & Gått," worked Eirik.
No: Solen kastet et gyllent skjær over gaten utenfor, der de brune høstbladene danset i vinden.
En: The sun cast a golden hue over the street outside, where the brown autumn leaves danced in the wind.
No: Eirik var en dedikert kaffe-brenner.
En: Eirik was a dedicated coffee roaster.
No: Han elsket å eksperimentere med smaker.
En: He loved to experiment with flavors.
No: Historien satt i hver bønnene.
En: The story was embedded in each bean.
No: En dag, mens Eirik sorterte kaffeposer, oppdaget han noe.
En: One day, while Eirik sorted coffee bags, he discovered something.
No: En gammeldags konvolutt lå skjult under en stabel av koffertbelagte bøker.
En: An old-fashioned envelope lay hidden beneath a stack of coffee-stained books.
No: Papiret var gulnet, og Eirik kjente en umiddelbar tilknytning.
En: The paper was yellowed, and Eirik felt an immediate connection.
No: Han åpnet konvolutten forsiktig og fant et brev.
En: He opened the envelope carefully and found a letter.
No: Det var skrevet av hans oldefar, en mann han knapt visste noe om.
En: It was written by his great-grandfather, a man he barely knew anything about.
No: I brevet stod det om en skjult arv, noe betydningsfullt som hadde gått tapt gjennom generasjonene.
En: The letter spoke of a hidden inheritance, something significant that had been lost through the generations.
No: Eirik ropte på sin søster, Astrid.
En: Eirik called for his sister, Astrid.
No: Hun var alltid den fornuftige, den som holdt han jordet.
En: She was always the sensible one, the one who kept him grounded.
No: "Eirik, vi har nok med vår egen hverdag.
En: "Eirik, we have enough with our own everyday lives.
No: Trenger vi virkelig å rippe opp i fortiden?
En: Do we really need to dredge up the past?"
No: " sa hun skeptisk, da hun leste brevet.
En: she said skeptically, as she read the letter.
No: Men Eirik kunne ikke slippe det.
En: But Eirik couldn't let it go.
No: Nysgjerrighet rev i ham.
En: Curiosity tugged at him.
No: Hans beste venn, Lars, mente brev kunne være en gammel vits.
En: His best friend, Lars, thought the letter might be an old joke.
No: "Hva om det bare er noe gammelt tull?
En: "What if it's just some old nonsense?
No: Folk skriver jo rare ting," mumlet han mens han sippet på espressoen.
En: People write strange things," he mumbled while sipping his espresso.
No: Men Eirik bestemte seg.
En: But Eirik made up his mind.
No: Han måtte følge brevene, uansett hva Astrid og Lars sa.
En: He had to follow the letters, no matter what Astrid and Lars said.
No: Han begynte å jobbe tidligere, ble lenger på kaffebrenneriet, lette etter spor.
En: He started working earlier, stayed longer at the coffee roastery, searching for clues.
No: En kveld fant han en uvanlig knagg i veggen bak de eldste kaffeposer.
En: One evening, he found an unusual hook in the wall behind the oldest coffee bags.
No: Han dro i den, og en skjult kompartement avslørte seg.
En: He pulled it, and a hidden compartment revealed itself.
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate