Episode Details
Back to Episodes
Blending Beans and Dreams: A Legacy and a Lens
Published 5 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Croatian: Blending Beans and Dreams: A Legacy and a Lens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-25-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U srcu Zagreba, usred maglovite jeseni, mala pržionica kave pršti životom.
En: In the heart of Zagreb, amidst the foggy autumn, a small coffee roastery bursts with life.
Hr: Miris svježe mljevene kave ispunjava zrak, a stari crno-bijeli fotografije grada krase zidove, pričajući priču dugogodišnje obiteljske tradicije.
En: The aroma of freshly ground coffee fills the air, and the old black-and-white photographs of the city adorn the walls, telling the story of a long-standing family tradition.
Hr: Ivan stoji iza pulta s maglom u očima dok miješa zrna kave u starom metalnom mlinu.
En: Ivan stands behind the counter with a haze in his eyes as he mixes coffee beans in an old metal grinder.
Hr: Njegova sestra Ana, sada uspješna u inozemstvu, često mu šalje poruke podrške, ali ipak osjeća težinu očekivanja oca Luke, čiji se zdravlje polako narušava.
En: His sister Ana, now successful abroad, often sends him messages of support, yet he feels the weight of their father Luka's expectations, whose health is slowly deteriorating.
Hr: Luka je uvijek vjerovao da će Ivan, najmlađi u obitelji, preuzeti posao koji je desetljećima održavao njihovu obitelj.
En: Luka always believed that Ivan, the youngest in the family, would take over the business that for decades sustained their family.
Hr: "Ivane, sine," rekao je Luka jednog dana, "ovaj posao nije samo naš posao.
En: "Ivane, my son," Luka said one day, "this business isn't just our job.
Hr: To je tradicija.
En: It's a tradition.
Hr: Nasljeđe.
En: A legacy.
Hr: Ne bih želio da sve to propadne.
En: I wouldn't want all of that to fail."
Hr: "Ivan shvaća važnost očevih riječi, ali u srcu ga vuče želja za putovanjima i fotografijom.
En: Ivan understands the importance of his father's words, but in his heart, he is drawn to travel and photography.
Hr: Njegove oči sanjaju o UNESCO-ovim svjetskim baštinama i egzotičnim krajolicima, dok osjeća kako ga svakodnevno vodi miris pečene kave.
En: His eyes dream of UNESCO's world heritages and exotic landscapes, while he feels guided daily by the scent of roasted coffee.
Hr: Uzbuđenje rujanskog zraka i raščlanjena lišća na cesti, otkriva Ivan strah od neuspjeha, ali sigurno vodi posao dok Luka provodi vrijeme na oporavku.
En: With the excitement of the September air and the scattered leaves on the road, Ivan discovers a fear of failure but confidently runs the business while Luka spends time recovering.
Hr: Kupci dolaze i odlaze, uživajući u poznatom okusu i atmosferi.
En: Customers come and go, enjoying the familiar taste and atmosphere.
Hr: Jedne večeri, nakon napornog radnog dana, Ivan sjeda nasuprot oca.
En: One evening, after a long day of work, Ivan sits across from his father.
Hr: "Tata, volim našu pržionicu, to znaš.
En: "Dad, I love our roastery, you know that.
Hr: Ali, isto tako, želim vidjeti svijet kroz svoj objektiv.
En: But I also want to see the world through my lens.
Hr: Osjećam se rastrgano.
En: I feel torn."
Hr: "Luka se nasmiješi, pogledom punim razumijevanja.
En: Luka smiles, his gaze full of understanding.
Hr: "Znam, sine.
En: "I know, son.
Hr: Njeguj svoju strast.
En: Nurture your passion.
Hr: No, i obitelj je samo jedna, i tradicija koju imamo ona je koja nas veže.
En: But remember, family is one of a kind, and the tradition we have is what bind
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-25-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U srcu Zagreba, usred maglovite jeseni, mala pržionica kave pršti životom.
En: In the heart of Zagreb, amidst the foggy autumn, a small coffee roastery bursts with life.
Hr: Miris svježe mljevene kave ispunjava zrak, a stari crno-bijeli fotografije grada krase zidove, pričajući priču dugogodišnje obiteljske tradicije.
En: The aroma of freshly ground coffee fills the air, and the old black-and-white photographs of the city adorn the walls, telling the story of a long-standing family tradition.
Hr: Ivan stoji iza pulta s maglom u očima dok miješa zrna kave u starom metalnom mlinu.
En: Ivan stands behind the counter with a haze in his eyes as he mixes coffee beans in an old metal grinder.
Hr: Njegova sestra Ana, sada uspješna u inozemstvu, često mu šalje poruke podrške, ali ipak osjeća težinu očekivanja oca Luke, čiji se zdravlje polako narušava.
En: His sister Ana, now successful abroad, often sends him messages of support, yet he feels the weight of their father Luka's expectations, whose health is slowly deteriorating.
Hr: Luka je uvijek vjerovao da će Ivan, najmlađi u obitelji, preuzeti posao koji je desetljećima održavao njihovu obitelj.
En: Luka always believed that Ivan, the youngest in the family, would take over the business that for decades sustained their family.
Hr: "Ivane, sine," rekao je Luka jednog dana, "ovaj posao nije samo naš posao.
En: "Ivane, my son," Luka said one day, "this business isn't just our job.
Hr: To je tradicija.
En: It's a tradition.
Hr: Nasljeđe.
En: A legacy.
Hr: Ne bih želio da sve to propadne.
En: I wouldn't want all of that to fail."
Hr: "Ivan shvaća važnost očevih riječi, ali u srcu ga vuče želja za putovanjima i fotografijom.
En: Ivan understands the importance of his father's words, but in his heart, he is drawn to travel and photography.
Hr: Njegove oči sanjaju o UNESCO-ovim svjetskim baštinama i egzotičnim krajolicima, dok osjeća kako ga svakodnevno vodi miris pečene kave.
En: His eyes dream of UNESCO's world heritages and exotic landscapes, while he feels guided daily by the scent of roasted coffee.
Hr: Uzbuđenje rujanskog zraka i raščlanjena lišća na cesti, otkriva Ivan strah od neuspjeha, ali sigurno vodi posao dok Luka provodi vrijeme na oporavku.
En: With the excitement of the September air and the scattered leaves on the road, Ivan discovers a fear of failure but confidently runs the business while Luka spends time recovering.
Hr: Kupci dolaze i odlaze, uživajući u poznatom okusu i atmosferi.
En: Customers come and go, enjoying the familiar taste and atmosphere.
Hr: Jedne večeri, nakon napornog radnog dana, Ivan sjeda nasuprot oca.
En: One evening, after a long day of work, Ivan sits across from his father.
Hr: "Tata, volim našu pržionicu, to znaš.
En: "Dad, I love our roastery, you know that.
Hr: Ali, isto tako, želim vidjeti svijet kroz svoj objektiv.
En: But I also want to see the world through my lens.
Hr: Osjećam se rastrgano.
En: I feel torn."
Hr: "Luka se nasmiješi, pogledom punim razumijevanja.
En: Luka smiles, his gaze full of understanding.
Hr: "Znam, sine.
En: "I know, son.
Hr: Njeguj svoju strast.
En: Nurture your passion.
Hr: No, i obitelj je samo jedna, i tradicija koju imamo ona je koja nas veže.
En: But remember, family is one of a kind, and the tradition we have is what bind