Episode Details

Back to Episodes
Rekindling the Warmth: An Autumn Tale of Friendship

Rekindling the Warmth: An Autumn Tale of Friendship

Published 3 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Rekindling the Warmth: An Autumn Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-25-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Zapach świeżo mielonej kawy unosił się w powietrzu, otulając kawiarnię przytulnym ciepłem.
En: The smell of freshly ground coffee floated in the air, wrapping the cafe in a cozy warmth.

Pl: Zza dużych okien widać było, jak złociste liście opadają delikatnie na ziemię.
En: Through the large windows, one could see golden leaves gently falling to the ground.

Pl: Był typowy jesienny dzień.
En: It was a typical autumn day.

Pl: Ania delektowała się chwilą spokoju za barem, kiedy nagle zauważyła znajomą postać.
En: Ania was savoring a moment of peace behind the bar when she suddenly noticed a familiar figure.

Pl: Kasia weszła do kawiarni, uśmiechając się szeroko, zupełnie nieświadoma napięcia, które wisiało w powietrzu.
En: Kasia entered the cafe, smiling broadly, completely unaware of the tension hanging in the air.

Pl: Ania, mimo że była pasjonatką robienia kawy, poczuła ukłucie w sercu.
En: Ania, even though she was passionate about making coffee, felt a pang in her heart.

Pl: Kasia, jej przyjaciółka z dawnych lat, teraz błyszczała w dziennikarskim świecie.
En: Kasia, her friend from years past, was now shining in the journalistic world.

Pl: Ich drogi się rozeszły, ale wspomnienia nadal były świeże.
En: Their paths had diverged, but the memories were still fresh.

Pl: Ania obserwowała ją, zastanawiając się, czy powinna wykorzystać tę nieoczekiwaną okazję, by porozmawiać o tym, co ich oddaliło.
En: Ania watched her, wondering whether she should seize this unexpected opportunity to talk about what had distanced them.

Pl: Kasia nie była świadoma gniewu Ani.
En: Kasia was unaware of Ania's anger.

Pl: Podchodziła do baru, niezdająca sobie sprawy, że ich przyjaźń przeszła trudną próbę.
En: She approached the bar, oblivious to the fact that their friendship had gone through a difficult trial.

Pl: Siadając na wysokim stołku, Kasia rzuciła mimochodem: "Aniu!
En: Sitting on the high stool, Kasia said casually, "Aniu!

Pl: Jak się masz?
En: How are you?

Pl: Dawno się nie widziałyśmy!"
En: We haven’t seen each other for a long time!"

Pl: Ania wymusiła uśmiech i przygotowała jej ulubioną latte.
En: Ania forced a smile and prepared her favorite latte.

Pl: Gdy Kasia upiła pierwszy łyk, zaczęła opowiadać o swoich ostatnich sukcesach zawodowych.
En: When Kasia took the first sip, she began talking about her recent professional successes.

Pl: Ania słuchała z mieszanymi uczuciami.
En: Ania listened with mixed feelings.

Pl: Z jednej strony była dumna z Kasi, ale z drugiej czuła się przytłoczona tym, jak jej własne życie wyglądało na tle sukcesów dawnej przyjaciółki.
En: On the one hand, she was proud of Kasia, but on the other, she felt overwhelmed by how her own life looked against the backdrop of her former friend's achievements.

Pl: W końcu nie wytrzymała: "Kasiu, możemy porozmawiać szczerze?"
En: Finally, she couldn’t hold it anymore: "Kasiu, can we talk honestly?"

Pl: - zapytała, niezbyt pewna, jak Kasia zareaguje.
En: she asked, not entirely sure how Kasia would react.

Pl: Kasia zamrugała zaskoczona, ale kiwnęła głową, odkładając filiżankę na blat.
En: Kasia blinked in surprise but nodded, putting the cup down on the counter.

Pl: Ania wzięła głęboki oddech i opowiedziała o tym, jak czuła się zaniedbana, jak jej sukcesy często przyćmiewały ich
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us