Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Family Ties Amid Kyoto's Autumn Leaves
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-25-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の伝統的な茶室で、静かなひと時が流れていた。
En: In a traditional chashitsu in Kyoto, a quiet moment was unfolding.
Ja: 秋の紅葉が、美しい赤や金色で彩られていた。
En: The autumn leaves were beautifully adorned in vibrant reds and golden hues.
Ja: 障子の向こう側には、色鮮やかな紅葉が優雅に舞っていた。
En: Beyond the paper shoji screen, the colorful leaves danced gracefully.
Ja: この日、茶室には三人の家族が集まっていた。
En: On this day, three members of a family had gathered in the chashitsu.
Ja: 侘しい秋のひととき、彼らは心を通わせようと試みていた。
En: During a solitary autumn moment, they were attempting to connect with their hearts.
Ja: Yukiは海外での生活を終え、久しぶりに京都に帰ってきた。
En: Yuki had returned to Kyoto after finishing his life overseas.
Ja: 彼は、家族と離れて過ごした年月を埋めるために再会を望んでいた。
En: He desired a reunion to fill the years spent away from his family.
Ja: しかし、家族伝統に対する違和感が、Yukiの心には残っていた。
En: However, a sense of discomfort towards family traditions lingered in Yuki's heart.
Ja: 畳の上に座り、抹茶の香りを吸い込むたびに、心は複雑な思いで揺れた。
En: Sitting on the tatami mat and inhaling the scent of matcha, his heart was stirred with complex emotions.
Ja: その迎えに座るHarutoは、長らく家族を支えてきた。
En: Opposite him sat Haruto, who had long supported the family.
Ja: 彼はYukiが去ったことに複雑な思いを抱いていた。
En: He harbored mixed feelings about Yuki's departure.
Ja: 家族を置いていったことへの腹立たしさが、心の中に染みついていた。
En: The anger of having been left behind by the family had seeped into his heart.
Ja: HarutoはYukiに冷たい視線を送りつつも、心のどこかで和解を願っていた。
En: Despite sending Yuki a cold gaze, Haruto secretly longed for reconciliation.
Ja: そして、その間に座っているのはAikoだった。
En: Between them sat Aiko.
Ja: 彼女は優しく、家族の調和を何よりも大切にしていた。
En: She was gentle and valued family harmony above all else.
Ja: 彼女の日の目的は、YukiとHarutoの間に立って、わだかまりを解くことだった。
En: Her aim for the day was to stand between Yuki and Haruto and resolve the discord.
Ja: Aikoは、二人が率直に気持ちを語り合えるように促した。
En: Aiko encouraged them to express their feelings openly.
Ja: 「抹茶をどうぞ。」
En: "Please have some matcha."
Ja: Aikoが微笑んで言った。
En: Aiko said with a smile.
Ja: Harutoは静かにカップを受け取り、Yukiは少し緊張した顔で謝罪を始めようとした。
En: Haruto quietly accepted the cup, while Yuki, with a slightly tense face, began to apologize.
Ja: 「Haruto、僕は...出て行ってしまってごめん。」
En: "Haruto, I'm...sorry for leaving."
Ja: Yukiの口から出た言葉は、少し震えていた。
En: The words that came from Yuki's mouth trembled slightly.
Ja: 彼は頭を下げ、彼の決断について説明し始めた。海外での生活がどれほど彼にとって大切だったのか、そして家族が恋しくて何度も帰ろうと思った気持ちを話した。
En: He bowed his head and began to explain his decisions—the significance of his life abroad and how much he missed his family, feeling the urge to return many times.
Ja: Harutoはその言葉に耳を傾けながら、手のカップを静かに置いた。
En: Listening to these words, Haruto quietly placed the cup in his hand down.
Ja: 彼の中の怒りは、少しずつ霧散していくのを感じ始めていた。
En: He began to feel his anger dissipate, like mist.
Ja: 「俺も、ずっとずっと家族を大切にしようと思っていたんだ。でも、Yuki、おまえがいなくて寂しかった。」
En: "I, too, have always wanted to cherish the family. But, Yuki, I missed you."
Ja: その言葉を聞いて、Yukiははっきりと感情をぶつけてきた兄の姿に、感謝の念を抱いた。
En: Hearing those words, Yuki felt gratitude towards his brother, who clearly expressed his emotions.
Ja: 彼らは互いの思いを紡いでいることを感じた。
En: They felt that they were weaving their feelings together.
Ja: 秋の紅葉は、茶室の外で色づいていた。
En: Outside the chashitsu, the autumn leaves were turning colors.
Ja: 静かな涙を抑えながら、彼らは立ち上がって抱き合った。
En: Suppressi
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate