Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Inspiration and Friendship at Insadong's Tea House

Finding Inspiration and Friendship at Insadong's Tea House



Fluent Fiction - Korean: Finding Inspiration and Friendship at Insadong's Tea House
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-25-07-38-20-ko

Story Transcript:

Ko: 인사동의 어느 가을날, 쌀쌀한 바람이 불었습니다.
En: One autumn day in Insadong, a chilly wind was blowing.

Ko: 추석을 맞아 곳곳에서는 활기찬 소리가 들렸습니다.
En: In celebration of Chuseok, lively sounds could be heard everywhere.

Ko: 길가에는 오색빛깔의 단풍잎들이 수놓여 있었습니다.
En: The roadside was adorned with multicolored autumn leaves.

Ko: 지윤은 어느 멋진 주말, 인사동에 있는 찻집을 찾았습니다.
En: Jiyun visited a tea house in Insadong on a wonderful weekend.

Ko: 그녀는 새로운 영감을 찾아 헤매는 젊은 화가였습니다.
En: She was a young artist searching for new inspiration.

Ko: 찻집은 조용한 공간이었습니다.
En: The tea house was a quiet space.

Ko: 부드러운 조명 아래, 섬세한 종이등이 달려 있었습니다.
En: Under soft lighting, delicate paper lanterns were hung.

Ko: 다양한 차의 향기가 은은하게 퍼졌습니다.
En: The subtle aroma of various teas gently filled the air.

Ko: 여기서 차를 마시면 마음이 차분해졌습니다.
En: Drinking tea here would calm anyone’s mind.

Ko: 그 찻집에서 민석이라는 청년이 있었습니다.
En: In the tea house, there was a young man named Minseok.

Ko: 그는 전통 차 문화를 사랑하는 문화 역사 학생이었습니다.
En: He was a cultural history student who loved traditional tea culture.

Ko: 추석을 맞아 그는 찻집에서 자원봉사를 했습니다.
En: To celebrate Chuseok, he volunteered at the tea house.

Ko: 그가 바쁘게 일을 하는 동안 지윤이 조용히 찻집 안으로 들어왔습니다.
En: While he was busy working, Jiyun quietly entered.

Ko: 지윤은 새로운 것을 시도하는 것이 두려웠습니다.
En: Jiyun was afraid of trying new things.

Ko: 하지만 그날 따라 그녀는 찻집의 차 시연회를 보고 싶었습니다.
En: However, on this day, she wanted to see the tea demonstration at the tea house.

Ko: 마침내 그녀는 마음을 다잡고 참석하기로 결심했습니다.
En: Finally, she resolved to attend.

Ko: 민석은 바쁜 가운데서도 지윤의 진지한 눈빛을 놓치지 않았습니다.
En: Even in his busyness, Minseok did not miss the earnest look in her eyes.

Ko: 민석은 지윤에게 다가갔습니다.
En: Minseok approached Jiyun.

Ko: "차 시연회는 잠시 뒤 시끄러울 수도 있어요.
En: "The tea demonstration might get a bit noisy soon.

Ko: 특별히 이곳을 좀 보여드릴까요?
En: Would you like a special tour of this place?"

Ko: " 민석은 조심스럽게 제안했습니다.
En: Minseok suggested carefully.

Ko: 지윤은 머뭇거리다 결국 고개를 끄덕였습니다.
En: Jiyun hesitated but eventually nodded.

Ko: 둘은 조용한 공간에서 차 한 잔을 나누었습니다.
En: The two shared a cup of tea in the quiet space.

Ko: 차 한 모금을 마시며 이야기를 나누었습니다.
En: They exchanged stories over sips of tea.

Ko: 지윤은 자신의 그림에 대한 고민을 털어놓았습니다.
En: Jiyun confided her concerns about her paintings.

Ko: 민석은 차의 문화에 대해 이야기했습니다.
En: Minseok talked about the culture of tea.

Ko: 둘은 공통점을 발견하고, 서로 이해하기 시작했습니다.
En: They found common ground and began to understand each other.

Ko: 대화가 깊어지며 둘은 예술과 차, 전통과 현대에 대해 열띤 토론을 했습니다.
En: As their conversation deepened, they passionately discussed art and tea, tradition and modernity.

Ko: 그들은 서로의 세계를 잠시 엿볼 수 있었습니다.
En: They caught a glimpse into each other's worlds.

Ko: 시간이 흐르면서 지윤은 점점 마음의 벽을 허물었습니다.
En: As time passed, Jiyun gradually broke down her emotional barriers.

Ko: 민석 또한 더 많은 것을 알고 싶은 새로운 친구와의 관계에 마음이 열렸습니다.
En: Minseok, too, opened his heart to the relationship with this new friend, eager to learn more.

Ko: 추석의 밤이 깊어가고, 찻집이 닫을 시간이 되었습니다.
En: As the night of Chuseok deepened, it was closing time for the tea house.

Ko: 지윤과 민석은 연락처를 교환했습니다.
En: Jiyun and Minseok exchanged contact information.

Ko: "다음에는 다른 찻잎으로 차를 만들어볼까요?
En: "Shall we try brewing tea with different leaves next time?


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate