Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Brewing Dreams: A Barista's Journey to Balance

Brewing Dreams: A Barista's Journey to Balance



Fluent Fiction - Serbian: Brewing Dreams: A Barista's Journey to Balance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-25-07-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Мирис свеже печених зрна кафе испуњавао је просторију, мешајући се са разговором посетилаца.
En: The scent of freshly roasted coffee beans filled the room, mingling with the chatter of the visitors.

Sr: Београдски кафе-ресторан био је срце живота у чука и хаоса града.
En: The Beogradski café-restaurant was the heart of life amidst the hustle and bustle of the city.

Sr: Листови већ почињу да жуте на дрвећу, а рани јесењи дани доносе свежину, увијајући улице у пријатан мирис првих киша.
En: The leaves were already starting to turn yellow on the trees, and the early autumn days were bringing a freshness, wrapping the streets in the pleasant aroma of the first rains.

Sr: Никола је стајао иза шанка.
En: Nikola stood behind the counter.

Sr: Овај посао му је био важан.
En: This job was important to him.

Sr: Увео је љубав према кафи у своју свакодневицу и маштао је да једног дана отвори своју радњу.
En: He had infused his daily life with a love for coffee and dreamed of opening his own store one day.

Sr: Данас је био посебан дан.
En: Today was a special day.

Sr: Код њих долази познати дистрибутер кафе, и Никола је желео да покаже своје вештине у дегустацији кафе, са надом да би то могло донети нове прилике.
En: The café was expecting a visit from a well-known coffee distributor, and Nikola wanted to showcase his skills in coffee tasting, hoping it could bring new opportunities.

Sr: Док је припремао све за презентацију, изненада га је пробио јак бол у глави.
En: As he prepared everything for the presentation, he was suddenly struck by a sharp headache.

Sr: Попут оштре завесе, бол је парао његове мисли, али Никола је знао да мора издржати.
En: Like a piercing veil, the pain tore through his thoughts, but Nikola knew he had to endure.

Sr: Његов сан био је важнији од тренутног бола.
En: His dream was more important than the momentary pain.

Sr: Гледао је у Ивану и Ану, своје колеге, и на њихов осмех осећао охрабрење.
En: He looked at Ivana and Ana, his colleagues, and felt encouraged by their smiles.

Sr: Презентација је почела.
En: The presentation began.

Sr: Мириси кафе и звуци граиндера преплављивали су просторију, а Никола се трудио да се фокусира.
En: The smells of coffee and the sounds of grinders filled the room, and Nikola struggled to focus.

Sr: Док је објашњавао разлике у укусима и аромама, бол је постајао све јачи.
En: As he explained the differences in tastes and aromas, the pain grew stronger.

Sr: Људи су климали на његов говор, али Никола је морао да се ослони на шанк.
En: People nodded at his words, but Nikola had to lean on the counter.

Sr: Осетио је како му вид почиње да плива и на тренутак је све потамнело.
En: He felt his vision beginning to blur, and for a moment, everything went dark.

Sr: Публика је утихнула, а Иван је брзо пришао, ухвативши га за руку.
En: The audience fell silent, and Ivan quickly approached, grabbing his hand.

Sr: "Мораш потражити помоћ," рекао је Иван, гледајући га забринутим очима.
En: "You need to seek help," he said, looking at him with worried eyes.

Sr: Без другог избора, Никола је пристао.
En: Having no other choice, Nikola agreed.

Sr: Касније, у маленој болничкој салони, дистрибутер кафе дошао је да га обиђе.
En: Later, in a small hospital room, the coffee distributor came to visit him.

Sr: "Тв


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate