Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Peace in Silence: Marek's Transformative Retreat

Finding Peace in Silence: Marek's Transformative Retreat



Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in Silence: Marek's Transformative Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-24-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek stál na prahu kláštora, obklopený nádherným jesenným prostredím slovenských hôr.
En: Marek stood at the threshold of the monastery, surrounded by the beautiful autumn landscape of the Slovak mountains.

Sk: Vzduch bol chladný, čistý a naplnený vôňou vlhkých listov.
En: The air was cold, clean, and filled with the scent of damp leaves.

Sk: Tiché rustlenie stromov ho privítalo a on cítil, ako sa mu napätie v ramenách pomaly uvoľňuje.
En: The quiet rustling of the trees welcomed him, and he felt the tension in his shoulders slowly release.

Sk: Marek bol stredného veku, pracoval v kancelárii, kde sa cítil vyhorený a bez zmyslu života.
En: Marek was middle-aged, working in an office where he felt burned out and without life purpose.

Sk: Hľadal pokoj a smerovanie, ale skepticky pristupoval k meditácii a duchovným praktikám.
En: He was seeking peace and direction, but was skeptical about meditation and spiritual practices.

Sk: Na odporúčanie svojej priateľky Lenky sa rozhodol vyskúšať tichý meditačný ústupok.
En: On his girlfriend Lenka's recommendation, he decided to try a silent meditation retreat.

Sk: Kláštor v horách pôsobil odľahlo, len niekoľko mníchov prechádzalo po chodníkoch medzi stromami.
En: The monastery in the mountains felt remote, with only a few monks walking along paths between the trees.

Sk: Útulné izbietky a spoločná miestnosť na meditáciu boli jednoducho zariadené, ale v tom bola krása miesta.
En: The cozy rooms and the communal meditation room were simply furnished, but that was the beauty of the place.

Sk: Prvé dni Marek ťažko znášal ticho.
En: Marek struggled with the silence during the first few days.

Sk: Jeho myseľ bola hlučná.
En: His mind was noisy.

Sk: Otázky, pochybnosti a rutina z práce ho prenasledovali.
En: Questions, doubts, and work routines haunted him.

Sk: Lenka mu pred odchodom povedala: „Buď pokojný a otvorený. Možno sa nájde odpoveď tam, kde ju najmenej čakáš.“
En: Lenka had told him before he left, “Be calm and open. Perhaps you’ll find the answer where you least expect it.”

Sk: Jeho priateľ Jozef, naopak, pochyboval: „Ale Marek, čo tam môžeš nájsť okrem ticha?“
En: On the other hand, his friend Jozef doubted, “But Marek, what can you find there except silence?”

Sk: Napriek vnútornému boju sa Marek rozhodol, že sa celkom ponorí do praktík ústupu.
En: Despite the inner struggle, Marek decided to fully immerse himself in the retreat practices.

Sk: Zúčastňoval sa na dlhých meditáciách, aj keď mu koľkokrát prichádzali myšlienky, ktoré ho znepokojovali.
En: He participated in long meditations, even though thoughts that troubled him often arose.

Sk: S každým dňom si však všimol, že jeho myseľ sa upokojuje a stáva sa prítomnejšou.
En: However, each day he noticed his mind calming and becoming more present.

Sk: Jedno ráno, po niekoľkých ťažkých dňoch, sedel Marek v meditačnej sále obklopený jemným svetlom sviečok.
En: One morning, after several difficult days, Marek sat in the meditation hall surrounded by the gentle light of candles.

Sk: Uprostred tej tichej chvíle ho zaplavila spomienka z detstva.
En: In the midst of that quiet moment, a childhood memory flooded over him.

Sk: Bolo to letné popoludnie na dedine u starých rodičov.
En: It was a summer afternoon in the village at his grandparents' place.

Sk: Voňali čerstv


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate