Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Clarity: A Soulful Retreat at Wutai Mountain
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-24-07-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 五台山,秋天的早晨,幽静的山林中弥漫着一层薄雾,橙黄的树叶在轻风中轻轻摇曳。
En: Wutai Mountain, on an autumn morning, the serene mountain forest is enveloped in a thin mist, with orange-yellow leaves gently swaying in the breeze.
Zh: 嘉浩和美琳正沿着通往古老寺庙的小径,踏上他们的灵修之旅。
En: Jiahao and Meilin are walking along the path leading to the ancient temple, embarking on their spiritual retreat journey.
Zh: 嘉浩是一位成功的企业家,却常感到内心空虚。
En: Jiahao is a successful entrepreneur but often feels an inner emptiness.
Zh: 他希望这次的五台山静修能够帮助他找到内心的宁静。
En: He hopes that this retreat at Wutai Mountain will help him find peace within.
Zh: 而美琳是一位感情丰富的教师,最近对城市生活感到失落,渴望找到指引她未来的方向。
En: Meanwhile, Meilin, an emotionally rich teacher, has recently felt lost with city life and longs to find direction for her future.
Zh: 恰逢中秋节,寺庙里挂满了灯笼,柔和的灯光笼罩着庭院。
En: Coinciding with the Mid-Autumn Festival, the temple is adorned with lanterns, and the gentle light bathes the courtyard.
Zh: 嘉浩望着四周,心中仍有一丝怀疑:这样一个地方真的能带来改变吗?
En: Jiahao looks around, still harboring some doubt in his heart: Can such a place truly bring about change?
Zh: 美琳则依然坚信,
En: Meilin, however, remains convinced.
Zh: 她微笑着对嘉浩说:“今晚月光冥想,我们一起去吧。”
En: Smiling, she says to Jiahao, "Tonight, let's go for the moonlit meditation together."
Zh: 嘉浩点头答应,心中开始期待。
En: Jiahao nods in agreement, starting to look forward to it.
Zh: 晚上,明亮的月亮挂在天上,像是对大地的温柔凝视。
En: At night, a bright moon hangs in the sky, like a gentle gaze upon the earth.
Zh: 在院中,伴着阵阵清风,嘉浩和美琳坐在蒲团上,闭上眼睛。
En: In the courtyard, accompanied by a fresh breeze, Jiahao and Meilin sit on meditation cushions, closing their eyes.
Zh: 他们聆听着风声,冥想着自己的心事。
En: They listen to the wind, contemplating their thoughts.
Zh: 嘉浩轻轻说出自己的烦恼:“我有很多,事业、家人,但感觉内心并不充实。”
En: Jiahao softly voices his troubles, "I have many—work, family—but somehow my heart feels unfulfilled."
Zh: 美琳静静地听着,然后分享自己的困惑:“我不知道教学是不是我真正的方向,时常对未来感到不安。”
En: Meilin quietly listens and then shares her own confusion, "I'm not sure if teaching is my true path, and I often feel uncertain about the future."
Zh: 两人继续交流,像是卸下了心中的重担。
En: The two continue to converse, as if shedding the burdens from their hearts.
Zh: 嘉浩惊讶地发现,美琳的话让他重新思考自己的生活,而美琳则从嘉浩的故事中感受到了共鸣与力量。
En: Jiahao is surprised to find that Meilin's words lead him to re-evaluate his life, while Meilin resonates with Jiahao's stories and gains strength from them.
Zh: 中秋之夜的清晨,嘉浩和美琳并肩站在寺庙的观景台上,霞光照耀。
En: On the morning after the Mid-Autumn night, Jiahao and Meilin stand side by side on the temple's observation deck, bathed in the glow of the sunrise.
Zh: 他们知道,这次静修给他们的远不止一次短暂的宁静,更是让他们看到了崭新的可能。
En: They know that this retreat has given them more than a brief moment of peace; it has shown them new possibilities.
Zh: 活动结束后,嘉浩不再仅仅追求工作上的成就,他开始探索生活的平衡。
En: After the retreat, Jiahao no longer solely pursues career achievements; he starts to explore a balance in life.
Zh: 而美琳则带着自信,准备迈出改变的第一步。
En: Meanwhile, Meilin, with newfound confidence, is ready to take the first step towards change.
Zh: 五台山的秋叶依旧在风中低语,古老的寺庙静静地守护着它们的秘密。
En: The autumn leaves of Wutai Mountain continue to whisper in the wind, as the ancient temple quietly guards its secrets.
Zh: 而嘉浩和美琳,带着新的希望,走向未来的旅程。
En: And Jiahao and Meilin, with renewed hope, walk toward the journey of their future.
Vocabulary Words:
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate