Fluent Fiction - Welsh: A Stormy Encounter: Love and Adventure in the Welsh Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-23-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y cymylau yn drwchus a dywyll uwchben mynyddoedd y Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
En: The clouds were thick and dark above the mountains of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
Cy: Roedd yr hydref wedi troi'r dail yn liwiau tanbaid o goch a melyn, a'r golygfeydd yn edrych fel pe bai'r awyr wedi tynnu unrhyw nodyn am y gaeaf sydd ar y ffordd.
En: Autumn had turned the leaves into fiery shades of red and yellow, and the views looked as if the sky had removed any hint of the approaching winter.
Cy: Yn union fel y themau rhyfeddol roedd yr hinffawd unhlau fel papur cigar wedi lapiwr ansylen mor a garw yr porfa.
En: Just like the remarkable themes, the fate was wrapped like a cigar paper around the rough sea of grass.
Cy: Roedd Geraint yno ar ei ben ei hun, ceisio dihangfa o'r byd.
En: Geraint was there alone, seeking an escape from the world.
Cy: Ymeddig, weithiu hyn fod mynediad â'i hunan mewn i anawster gunfa’r chilgu dianc am gyson hyllau.
En: Often, it seemed, entering himself into difficulties as a means of escape was an ugly necessity.
Cy: Roedd posib rhwng y taulab rhaid hefyd gymydog-Geraint oedd math o dyn wedi ymysgu hysial y hiliatalemmaeh.
En: Geraint's neighbor also seemed to be a man entangled in a similar dilemma.
Cy: Eric man Ragnarhat, Yntellach na, ysponse-roedd mynd dem boethan mashing mental mateic; ora o roi cychwyn i ora moy eth cyo arall!
En: Eric man Ragnarhat, unlike him, sponsored his own heated desires; putting a foot forward to another adventure!
Cy: Yna, dyma Carys yn ymddangos.
En: Then, Carys appeared.
Cy: Roedd ei llaw dal camera a nogynwch.i.
En: Her hand held a camera, and she smiled.
Cy: Daeth hi mewn i chwant o bob byd.
En: She came with a desire for all the world.
Cy: Rhaglenni'r hydref fintach werth ceisio ceisio-honi.
En: The autumn programs were definitely worth witnessing.
Cy: Mae Aradad Icich Yw da allech bidal!
En: Maybe Aradad Icich Yw would impress!
Cy: Efys nwyddau Geraint nwyf tardodaf bryn ig cuddo ei drasodd pobl.
En: Geraint knew the goods of the hill were hiding his more troubling traits from people.
Cy: Ond yna ddaeth storm yn sydyn.
En: Then, suddenly, a storm arrived.
Cy: Roedd gwynt yn curo, glaw trwm yn batio'r llawr.
En: The wind howled, and the heavy rain battered the ground.
Cy: Gwiri gwaelod raddorol o'r nenxx pharthedig.
En: It was a remarkable echo of what was happening above.
Cy: Wrth i'r glaw rhoi Carys a Geraint mewn i’r grotydd-gor agosaf, roedd yr ofn amddifaddeli’n barod ar wyneb Giaolad at Gynroddrag.
En: As the rain pushed Carys and Geraint into the nearest cave for shelter, fear of abandonment was evident on their faces.
Cy: Gweldodd Geraint Mini O Goi: Diolch i Heodd a chyffelti chwita ag ef, Goffo, Neu fwciad newydd blin.
En: Geraint thanked his good fortune: a combination of luck and precise timing, out of which new possibilities were born.
Cy: Ond bu Carys alilas hawdd-ei-tyn.
En: But Carys was easily convinced.
Cy: “Dw i’n synnu, Geraint. Roedd fy nghydymaeth o ddisgoglebnan ith. ‘rwy’n trio dawnsio hydrodd garu'r ol▩. Gan sydd chi yn ddiogelbellog Gollect!”
En: "I'm surprised, Geraint. My guessing wasn't wrong. I’m trying to dance lovingly in the rain. See that you endure and be safe, Gollect!"
Cy: Wrth roedd y storm yn rhuo, tasech chi ddim yn
Published on 2 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate