Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Chaos to Conservation: Crafting a Heartfelt Ocean Exhibit

From Chaos to Conservation: Crafting a Heartfelt Ocean Exhibit



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Chaos to Conservation: Crafting a Heartfelt Ocean Exhibit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-23-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O sol dourado do outono infiltrava-se através das janelas do Oceanário de Lisboa, transformando a água em ouro líquido.
En: The golden autumn sun filtered through the windows of the Oceanário de Lisboa, turning the water into liquid gold.

Pt: O som suave das ondas ecoava nas paredes enquanto os visitantes passavam maravilhados pelas exposições.
En: The gentle sound of the waves echoed off the walls as visitors wandered in awe through the exhibits.

Pt: João estava ali, no meio do caos controlado, trabalhando diligentemente.
En: João was there, in the midst of the controlled chaos, working diligently.

Pt: Ele era um biólogo marinho com um sonho: criar uma exposição sobre a conservação dos recifes de coral que conquistasse corações e consciências.
En: He was a marine biologist with a dream: to create an exhibit on coral reef conservation that would capture hearts and minds.

Pt: João sempre teve uma paixão fervorosa pelos corais.
En: João always had a fervent passion for corals.

Pt: Eles eram mais do que simples criaturas marinhas para ele; eram um símbolo de esperança e fragilidade da natureza.
En: To him, they were more than just marine creatures; they were a symbol of hope and nature's fragility.

Pt: Mas com o orçamento apertado e a proximidade de uma grande conferência de biologia marinha, ele estava num impasse.
En: But with a tight budget and the upcoming large marine biology conference, he was at a standstill.

Pt: Como poderia ele criar algo verdadeiramente inspirador com tão poucos recursos?
En: How could he create something truly inspiring with such limited resources?

Pt: Uma tarde, enquanto observava um tanque repleto de peixes tropicais, uma ideia surgiu.
En: One afternoon, while observing a tank filled with tropical fish, an idea struck him.

Pt: "E se eu incluir elementos interativos digitais?"
En: "What if I include digital interactive elements?"

Pt: pensou ele.
En: he thought.

Pt: Apesar de ter pouca experiência com tecnologia, João sentiu que precisava tentar.
En: Despite having little experience with technology, João felt he had to try.

Pt: Ele queria que as pessoas sentissem como é vital proteger esses ecossistemas frágeis.
En: He wanted people to feel how vital it is to protect these fragile ecosystems.

Pt: A montagem da exposição foi cheia de desafios.
En: Setting up the exhibit was full of challenges.

Pt: Com a ajuda de Sofia, uma amiga e colega de trabalho, e Tiago, um estudante curioso, João começou a integrar telas digitais que mostravam o impacto da mudança climática nos corais.
En: With the help of Sofia, a friend and colleague, and Tiago, a curious student, João started integrating digital screens that showed the impact of climate change on corals.

Pt: Eles criaram vídeos curtos e jogos educativos.
En: They created short videos and educational games.

Pt: Mas, na manhã da inauguração, algo deu errado.
En: But on the morning of the opening, something went wrong.

Pt: Os ecrãs estavam escuros e as interações não funcionavam.
En: The screens were dark, and the interactions didn't work.

Pt: O tempo estava a esgotar-se.
En: Time was running out.

Pt: João, normalmente reservado, sentiu o desespero crescer.
En: João, usually reserved, felt desperation growing.

Pt: Sofia e Tiago estavam ao seu lado, confiant


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate