Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost in the Dunes: Unearthing Lithuania's Hidden History

Lost in the Dunes: Unearthing Lithuania's Hidden History



Fluent Fiction - Lithuanian: Lost in the Dunes: Unearthing Lithuania's Hidden History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-23-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Ruduo apgaubė Kuršių neriją auksinėmis spalvomis.
En: Autumn enveloped the Kuršių nerija in golden colors.

Lt: Švelnus rūkas rydavo kopas, o miškai skambėjo sausais lapų pokšėjimu.
En: A gentle mist engulfed the dunes, and the forests echoed with the rustling of dry leaves.

Lt: Eimantas ir Austėja klaidžiojo smėlio trasomis.
En: Eimantas and Austėja wandered through the sandy trails.

Lt: Jie ieškojo kažko ypatingo.
En: They were searching for something special.

Lt: Eimantas buvo įsitikinęs, kad tai jie tikrai ras.
En: Eimantas was convinced they would indeed find it.

Lt: "Tu tikrai manai, kad šis rankraštis kažkur čia?
En: "Do you really think this manuscript is somewhere here?"

Lt: " – skeptiškai klausdama mėgino Austėja, bet neišvengiamai sekė Eimantą.
En: Austėja asked skeptically, but inevitably followed Eimantas.

Lt: "Pažiūrėk į aplinką.
En: "Look at the surroundings.

Lt: Visa nesibaigiančios kopos.
En: Endless dunes everywhere."

Lt: ""Žinau, Austėja," atsakė Eimantas, žvelgdamas į smėlį, tarsi jis būtų paslapties raktas.
En: "I know, Austėja," Eimantas replied, gazing at the sand as if it held the key to the mystery.

Lt: "Legendos pasakoja apie paslėptus radinius, o ši vieta yra jų lopšys.
En: "Legends speak of hidden finds, and this place is their cradle."

Lt: "Vėjo gūsiai šlavė smėlį, rodė ir nešė praeities šnabždesius.
En: Gusts of wind swept the sand, revealing and carrying whispers of the past.

Lt: Eimantas buvo drąsus ir pasiryžo rasti rankraštį, kuris galėtų pakeisti šalies praeities vaizdinį.
En: Eimantas was brave and determined to find the manuscript that could change the perception of the country's past.

Lt: Austėjai vis kirbėjo abejonės viduje, bet ji tikėjo Eimanto tikėjimu.
En: Austėja had doubts lingering inside her, but she believed in Eimantas' faith.

Lt: Po kelių valandų paieškų, staiga Eimanto akis užkliuvo už kažko keisto - maža, senoviška smėlio plokštelė.
En: After a few hours of searching, Eimantas' eyes suddenly caught something unusual—a small, ancient sand plaque.

Lt: Jis ėmė rankomis kasti aplink, kol pajuto kažką stipraus, sunkiai pasidavusio smėliui.
En: He started digging around it with his hands until he felt something solid, resistant to the sand.

Lt: "Čia jis!
En: "Here it is!

Lt: Austėja, čia jis!
En: Austėja, here it is!"

Lt: " sušuko Eimantas, ištraukdamas dulkėtą, bet tvirtą pergamento ruloną.
En: Eimantas shouted, pulling out a dusty but sturdy scroll of parchment.

Lt: "Bet kaip jis čia išliko?
En: "But how did it survive here?"

Lt: " stebėjosi Austėja.
En: Austėja wondered.

Lt: "Vis dėlto, atrodo labai senas.
En: "It looks very old, after all."

Lt: "Dangus niaukėsi ir vėjas tapo stipresnis.
En: The sky grew darker, and the wind became stronger.

Lt: Dvikova su oru tapo intensyvesnė.
En: The battle with the weather intensified.

Lt: Kopos pradėjo keisti formą, grėsdamos užgriūti dar kartą paslėpti jų radinį.
En: The dunes began to shift, threatening to once again bury their find.

Lt: Eimantui reikėjo skubiai priimti sprendimą.
En: Eimantas needed to make a quick decision.

Lt: "Skubėkime atgal," sakė Eimantas.
En: "Let's hurry back," said Eimantas.

Lt: "Turime tai išsaugoti.


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate