Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Beneath Istanbul's Skies: A Love Unveiled in the Grand Bazaar

Beneath Istanbul's Skies: A Love Unveiled in the Grand Bazaar



Fluent Fiction - Turkish: Beneath Istanbul's Skies: A Love Unveiled in the Grand Bazaar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-09-21-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Rüzgar hafifçe serin, sonbaharın İstanbul'a getirdiği o özel esintiyi taşıyordu.
En: The wind carried a slight chill, bringing that special breeze of autumn to İstanbul.

Tr: Ecem ve Doruk, yıllardır dosttular ve Grand Bazaar’ın tarihi kapısından birlikte içeriye adım attılar.
En: Ecem and Doruk, who had been friends for years, stepped together through the historic gates of the Grand Bazaar.

Tr: Aralarında kız kardeş gibi bir bağ vardı ama Doruk, bu bağın daha derine gitmesini çok istiyordu.
En: They had a bond like siblings, but Doruk wanted this bond to go deeper.

Tr: Ortak arkadaşları için uygun bir düğün hediyesi arıyorlardı.
En: They were looking for a suitable wedding gift for their mutual friend.

Tr: Etraf, renkli lambalar, işlemeli halılar ve baharatların yoğun kokusuyla doluydu.
En: The surroundings were filled with colorful lamps, embroidered rugs, and the intense scent of spices.

Tr: İnsanlar telaşlı ve enerjikti.
En: People were bustling and energetic.

Tr: "Bu sefer değişik bir şey bulmalıyız," dedi Ecem.
En: "We need to find something different this time," Ecem said.

Tr: "Hem geleneksel hem de yenilikçi bir şey."
En: "Something both traditional and innovative."

Tr: Cumhuriyet Bayramı yaklaşıyordu ve bunu Grand Bazaar'da hissetmemek imkansızdı.
En: The Republic Day was approaching, and it was impossible not to feel it in the Grand Bazaar.

Tr: Doruk, "Modern sanat reyonuna bakalım mı?" diye önerdi.
En: Doruk suggested, "Shall we look at the modern art section?"

Tr: Bu öneri Ecem’in aklına ilk anda yatmadı.
En: This suggestion didn’t immediately appeal to Ecem.

Tr: Yine de, Doruk'un yaratıcı fikirlerine hep bir hayranlık beslemişti.
En: Nevertheless, she had always admired Doruk's creative ideas.

Tr: "Olabilir," dedi umutla.
En: "Could be," she said hopefully.

Tr: Kalabalığın içinde renkli bir modern sanat eseri dükkanına girdiler.
En: They entered a colorful modern art shop in the midst of the crowd.

Tr: Duvarlarda asılı tuvallere baktılar.
En: They looked at the canvases hanging on the walls.

Tr: Bir tanesi, modern çizgilerle Osmanlı motiflerini harmanlamıştı.
En: One of them blended Ottoman motifs with modern lines.

Tr: İki sanat dünyasının eşsiz bir buluşması gibiydi.
En: It was like a unique meeting of two art worlds.

Tr: "Bu çok güzel!" dedi Ecem heyecanla.
En: "This is beautiful!" Ecem said excitedly.

Tr: O anda, Doruk derin bir nefes aldı.
En: At that moment, Doruk took a deep breath.

Tr: Yüzünü ciddileştirdi.
En: His face turned serious.

Tr: "Ecem, sana bir şey itiraf etmem lazım," dedi çekingen ama kararlı bir sesle.
En: "Ecem, I need to confess something to you," he said, with a shy but determined voice.

Tr: Ecem ona baktı, beklerken kalbi hızlanmıştı.
En: Ecem looked at him, her heart racing as she waited.

Tr: "Seninle sadece arkadaş olmayı istemiyorum. Seni seviyorum."
En: "I don't just want to be friends with you. I love you."

Tr: Ecem bir an duraksadı.
En: Ecem paused for a moment.

Tr: Gözleri parladı ve yanakları kızardı.
En: Her eyes sparkled, and her cheeks blushed.

Tr: "Ben de seni seviyorum Doruk," dedi nihayet.
En: "I love you too, Doruk," she finally said.

Tr: Aralarındaki bağ artık daha da kuvvetliydi.<


Published on 2 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate