Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Creative Collaboration at Pärnu Rannakohvik: A Balancing Act

Creative Collaboration at Pärnu Rannakohvik: A Balancing Act



Fluent Fiction - Estonian: Creative Collaboration at Pärnu Rannakohvik: A Balancing Act
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-21-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Pärnu Rannakohviku aknad olid suured ja neist avanes vaade merele.
En: The windows of the Pärnu Rannakohvik were large and offered a view of the sea.

Et: Õues keerlesid langenud lehed, kandes sügise hõngu kohvikusse.
En: Outside, fallen leaves swirled, carrying the scent of autumn into the café.

Et: Kertu istus lauanaabritele silma.
En: Kertu stood out to the people at neighboring tables.

Et: Ta pidi nägema, et tänane koosolek sujuks.
En: She needed to ensure that today's meeting would go smoothly.

Et: "Madis, oled sa kirja pannud meie ideed?"
En: "Madis, have you written down our ideas?"

Et: küsis Kertu, kui Madis viimaks kohvikuuksest sisse astus, pisut hilinenuna.
En: asked Kertu as Madis finally stepped through the café's door, slightly delayed.

Et: "Veel mitte," vastas Madis, kruusikaev kiigates.
En: "Not yet," replied Madis, glancing at the coffee bar.

Et: Ta venitas sõnu rahulikult nagu alati, mis ajas Kertut aeg-ajalt närvi.
En: He always spoke in a calm, drawn-out manner, which occasionally irritated Kertu.

Et: Ta teadis küll, et Madis oli loov, kuid sageli liiga muretu.
En: She knew that Madis was creative, but often too carefree.

Et: Pille, kes juba kohvikus istet võtnud oli, kehitas õlgu.
En: Pille, who had already taken a seat in the café, shrugged.

Et: "Mõtlesin, et võiksime peaaegu kõike proovida nädalavahetusel," ütles ta kiirelt, täis energiat nagu alati.
En: "I thought we could try almost anything over the weekend," she said quickly, full of energy as always.

Et: "Miks mitte teha meie projektist midagi ägedat?"
En: "Why not make something awesome out of our project?"

Et: Kertu teadis, et Pille ideed olid alati põnevad, kuid neil kipus puuduma realistlik pool.
En: Kertu knew that Pille's ideas were always exciting, but they tended to lack realism.

Et: "Meil on tähtaeg, Pille," meenutas Kertu.
En: "We have a deadline, Pille," reminded Kertu.

Et: Kohtumine algas ja Kertu püüdis hoiduda teemaga kõrvale kaldumisest.
En: The meeting began, and Kertu tried to keep the topic from drifting.

Et: Madis ja Pille aga kaldusid kergesti vabahariduse radadele.
En: However, Madis and Pille easily ventured onto paths of free learning.

Et: Pille idee, mida Madis toetas, oli mõlemat kiskuma läinud, ja Kertu tundis, kuidas koosoleku tasakaal habiseb.
En: The idea from Pille, supported by Madis, had captivated them both, and Kertu felt the balance of the meeting faltering.

Et: Lõpuks tekkis plahvatus.
En: Finally, there was an outburst.

Et: Pille ja Madis vaidlesid kirega oma lähenemise üle.
En: Pille and Madis ardently debated their approach.

Et: Kertu otsustas, et peab sekkuma.
En: Kertu decided she had to intervene.

Et: "Kas me võiksime näiteks teha niimoodi, et arvestame kõigi ideid?
En: "Could we perhaps do it in such a way that we consider everyone's ideas?

Et: Madis, palun pane kirja Pille soovid ja vaatame, kuidas need mahutada meie plaani."
En: Madis, please take note of Pille's wishes and let's see how we can incorporate them into our plan."

Et: Pinged vaibusid ja kõik vaatasid Kertule.
En: The tension eased, and everyone looked at Kertu.

Et: See aeglustas vihma Pärnu rannal, kere tõstis kõrvu.
En: It slowed the rain on the Pärnu beach, piquing interest.

Et: S


Published on 2 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate