Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mist, Maps, and Memories: A Sintra Adventure Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-20-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Sob um céu cinzento e envolto em névoa, Tiago e Inês caminhavam pelas trilhas sinuosas das Montanhas de Sintra.
En: Under a gray sky shrouded in mist, Tiago and Inês walked along the winding trails of the Montanhas de Sintra.
Pt: O outono tingia a paisagem com tons dourados e avermelhados.
En: Autumn painted the landscape in gold and red hues.
Pt: O ar estava fresco, e o cenário misterioso, como se uma magia antiga repousasse sobre a terra.
En: The air was fresh, and the setting mysterious, as if ancient magic lay over the land.
Pt: As folhas secas chiavam sob os seus pés, e as árvores, altas e imponentes, pareciam guardar segredos antigos.
En: Dry leaves rustled under their feet, and the trees, tall and imposing, seemed to hold ancient secrets.
Pt: Tiago, com a sua câmara ao pescoço, avançava com um brilho nos olhos.
En: Tiago, with his camera around his neck, moved forward with a sparkle in his eyes.
Pt: Ele queria capturar a beleza dos tons outonais, uma foto perfeita que lhe enchesse de orgulho.
En: He wanted to capture the beauty of the autumn tones, a perfect photo that would fill him with pride.
Pt: Inês, contudo, olhava o céu com preocupação.
En: Inês, however, looked at the sky with concern.
Pt: A névoa estava a ficar mais densa, e a visibilidade diminuía a cada passo.
En: The mist was getting thicker, and visibility decreased with each step.
Pt: Ela queria voltar antes de se perderem.
En: She wanted to turn back before they got lost.
Pt: “Tiago, devíamos regressar,” disse Inês, a voz ligeiramente ansiosa.
En: “Tiago, we should head back,” said Inês, her voice slightly anxious.
Pt: “A névoa vai piorar.” Tiago sorriu, determinado.
En: “The mist is getting worse.” Tiago smiled, determined.
Pt: “Só mais um pouco.
En: “Just a little longer.
Pt: Acho que estou perto de um bom lugar.” Inês hesitou, mas percebeu que Tiago estava decidido.
En: I think I'm close to a great spot.” Inês hesitated but realized Tiago was determined.
Pt: Ela decidiu segui-lo um pouco mais, mas com o cuidado de memorizar o caminho de volta.
En: She decided to follow him a bit longer but made sure to memorize the way back.
Pt: O mundo ao redor tornou-se fantasmagórico.
En: The world around them became ghostly.
Pt: As formas das árvores borravam-se na névoa, e os sons eram abafados.
En: The shapes of the trees blurred in the mist, and the sounds were muffled.
Pt: Tiago avançava, atraído pela possibilidade de encontrar o local perfeito.
En: Tiago pressed on, drawn by the possibility of finding the perfect spot.
Pt: Contudo, de repente, percebeu que não sabia onde estava.
En: However, suddenly he realized he didn't know where he was.
Pt: Olhou em volta, mas já não conseguia ver Inês.
En: He looked around, but he could no longer see Inês.
Pt: "Inês?"
En: "Inês?"
Pt: chamou, mas a sua voz parecia ser absorvida pela névoa.
En: he called, but his voice seemed absorbed by the mist.
Pt: Um leve pânico instalou-se.
En: A slight panic set in.
Pt: Inês ouvira o som distante e abafado e parou, tentando manter a calma.
En: Inês had heard the distant, muffled sound and stopped, trying to stay calm.
Pt: Estava preparada.
En: She was prepared.
Pt: Sabia que não podia entrar em pânico.
En: She knew
Published on 3 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate