Fluent Fiction - French: Finding Hope and Friendship in Hospital Halls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-18-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: L'air était frais et les feuilles dansaient sous le vent d'automne.
En: The air was fresh, and the leaves danced in the autumn wind.
Fr: Lucette marchait lentement vers l'hôpital, les mains serrées autour d'un bouquet de fleurs.
En: Lucette walked slowly towards the hospital, her hands tightly gripping a bouquet of flowers.
Fr: Elle était inquiète pour son père, hospitalisé depuis une semaine.
En: She was worried about her father, who had been hospitalized for a week.
Fr: La vue du grand bâtiment blanc remplissait son cœur d'appréhension.
En: The sight of the large white building filled her heart with apprehension.
Fr: À l'intérieur, le couloir était agité.
En: Inside, the corridor was bustling.
Fr: Des infirmières allaient et venaient, des chariots roulaient sur le sol carrelé, des voix murmuraient.
En: Nurses were coming and going, carts rolled on the tiled floor, voices whispered.
Fr: L'odeur de l'antiseptique était omniprésente.
En: The smell of antiseptic was omnipresent.
Fr: Lucette se dirigeait vers la chambre de son père, son cœur battant à tout rompre.
En: Lucette made her way to her father's room, her heart pounding wildly.
Fr: Son père, M. Dubois, reposait dans un lit d'hôpital, son visage fatigué mais serein.
En: Her father, Mr. Dubois, rested in a hospital bed, his face tired but serene.
Fr: Lucette entra doucement et s'approcha de lui.
En: Lucette entered quietly and approached him.
Fr: Elle lui sourit, malgré le poids de ses inquiétudes.
En: She smiled at him, despite the weight of her worries.
Fr: « Bonjour, papa », dit-elle doucement.
En: "Hello, Dad," she said softly.
Fr: « Ma chère Lucette », répondit-il avec tendresse, tendant faiblement la main vers elle.
En: "My dear Lucette," he replied tenderly, weakly reaching out his hand towards her.
Fr: Elle s'assit à ses côtés, posant les fleurs sur la table.
En: She sat next to him, placing the flowers on the table.
Fr: Ils parlèrent un moment, échangeant des nouvelles et des souvenirs.
En: They talked for a while, exchanging news and memories.
Fr: Lucette essayait de rester forte, mais une tristesse fondait sur elle comme une vague.
En: Lucette tried to stay strong, but sadness crashed over her like a wave.
Fr: Dans la matinée, alors qu'elle quittait la chambre pour prendre un peu d'air, elle rencontra Bastien dans le couloir.
En: In the morning, as she left the room to get some air, she ran into Bastien in the hallway.
Fr: Bastien, son ami d'enfance, était devenu infirmier et travaillait ici.
En: Bastien, her childhood friend, had become a nurse and worked here.
Fr: Il avait grandi, mais ses yeux brillaient toujours de cette gentillesse qu'elle connaissait bien.
En: He had grown up, but his eyes still shone with the same kindness she knew well.
Fr: « Lucette !
En: "Lucette!
Fr: Quel plaisir de te voir », s'exclama Bastien, un large sourire aux lèvres.
En: What a pleasure to see you," exclaimed Bastien, a wide smile on his face.
Fr: « Bastien, quelle surprise !
En: "Bastien, what a surprise!"
Fr: » répondit-elle, heureuse de le revoir malgré la situation.
En: she replied, happy to see him again despite the situation.
Fr: Ils échangèrent quelques mots, des souvenirs d'autrefois revenant à l'esprit.
En: They exchanged a few words,
Published on 2 months, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate