Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Exploring Hidden Paths: A Journey Through Lahemaa's Autumn

Exploring Hidden Paths: A Journey Through Lahemaa's Autumn



Fluent Fiction - Estonian: Exploring Hidden Paths: A Journey Through Lahemaa's Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-17-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Leegitsev ruske ja kuldne sügisvaip kattis Lahemaa rahvusparki.
En: A blazing russet and golden autumn carpet covered Lahemaa National Park.

Et: Lehed sahisesid kergelt tuules, kui Maarika, Kalev ja Helina alustasid oma päevaretke.
En: The leaves rustled gently in the wind as Maarika, Kalev, and Helina began their day hike.

Et: Maarika, kes oli alles hiljuti aastatepikkuselt välismaal viibimiselt naasnud, oli täis elevust.
En: Maarika, who had recently returned from many years abroad, was full of excitement.

Et: Ta ihkas uuesti oma juurtega ühendust saada ja sügise ilu pildile püüda.
En: She longed to reconnect with her roots and capture the beauty of autumn in pictures.

Et: Kalev, vanast ajast Maarika sõber, oli ettevaatlikum.
En: Kalev, an old friend of Maarika's, was more cautious.

Et: Ta armastas traditsioone ja loodust ning pidi veidi kartusesse, kui Maarika mainis, et tahaks kõndida mööda vähem tuntud radu.
En: He loved traditions and nature and was a bit apprehensive when Maarika mentioned she wanted to walk along less-known paths.

Et: Helina, Kalevi õde, oli aga uudishimulik ja seesmine kunstnik temas tunnistas, et metsas leidub oskuslikult peidetud inspiratsiooni.
En: Helina, Kalev's sister, was curious, and the inner artist in her recognized that the forest held skillfully hidden inspiration.

Et: Nad liikusid mööda looklevaid teeradu, päike vilksatas läbi puuvõrade.
En: They moved along winding paths, the sun flickering through the treetops.

Et: Maarika hingas sügavalt sisse, tundes, kuidas vana tuttav mets lõhnas.
En: Maarika took a deep breath, feeling the familiar scent of the forest.

Et: "Me võiksime ära pöörata siit," osutas Maarika suurele vanale kasele, mille kõrval peitus peenike rada.
En: "We could turn off here," Maarika pointed to a large old birch, next to which a narrow path lay hidden.

Et: Kalev tõmbas poolikuks rääkides hinge, veidi murelikkus hääles: "Siis võiksime eksida.
En: Kalev drew a breath mid-sentence, a slight worry in his voice: "Then we could get lost.

Et: Seal on palju radu, mida me ei tunne."
En: There are many paths we don't know."

Et: Maarika naeratas julgustavalt.
En: Maarika smiled encouragingly.

Et: "Aga suured seiklused algavad tihtipeale tundmatutelt radadelt."
En: "But great adventures often begin on unknown paths."

Et: Helina noogutas, toeks Maarikale.
En: Helina nodded, supporting Maarika.

Et: Vaatamata oma algsetele kõhklustele, nõustus Kalev lõpuks.
En: Despite his initial hesitations, Kalev finally agreed.

Et: Nad pöörasid peidetud rajale ja edasi kulgedes tundsid, kuidas ümbritsev loodus muutus tihedamaks ja elavamaks.
En: Turning onto the hidden path, they felt how the surrounding nature grew denser and more vibrant.

Et: Mets hõõgus erinevate värvidega, kastes neid rahus ja ilu.
En: The forest glowed with various colors, enveloping them in peace and beauty.

Et: Lõpuks jõudsid nad avarasse lagendikku.
En: Eventually, they reached a vast clearing.

Et: Seal seisis iidne kiviring, justkui aeg ise oleks jäänud pealt vaatama.
En: An ancient stone circle stood there as if time itself had paused to watch.

Et: Maarika silmad lõid särama.
En: Maarika's eyes sparkled.

Et: "See on täiuslik koht piltide tegemiseks," sosistas ta vaimustunult.
En: "This is the perfect pla


Published on 2 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate