Episode Details
Back to Episodes
A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship
Published 3 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-17-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, creant un murmuri suau que semblava una melodia antiga cantada per la muntanya de Montserrat.
En: The leaves of the trees danced with the wind, creating a soft murmur that seemed like an ancient melody sung by the muntanya de Montserrat.
Ca: Era un lloc màgic, amb les seves agulles de roca i el bosc espès que amagava secrets entre els pins.
En: It was a magical place, with its rocky spires and thick forest hiding secrets among the pines.
Ca: La tardor omplia l’aire amb un perfum fresc i una pinzellada daurada sobre les fulles.
En: Autumn filled the air with a fresh scent and a golden hue over the leaves.
Ca: Montserrat tenia el cor ple d'emoció i una mica de por.
En: Montserrat had her heart full of emotion and a bit of fear.
Ca: Des de petita, estimava la muntanya, però una vegada s'havia perdut en un bosc semblant i, des de llavors, tenia aquell temor latent de no trobar el camí de tornada.
En: Since she was young, she loved the mountain, but once she had gotten lost in a similar forest, and since then, she had that latent fear of not finding her way back.
Ca: Avui, però, era diferent.
En: Today, however, was different.
Ca: Estava decidida.
En: She was determined.
Ca: Necessitava trobar Laia.
En: She needed to find Laia.
Ca: Des del matí, el dia de la Mercè, el seu grup havia començat una excursió.
En: Since the morning, on the dia de la Mercè, her group had started a hike.
Ca: La Mercè, protectora de Barcelona, era un dia ple de celebracions, però Montserrat preferia passar-lo a la natura.
En: La Mercè, the protector of Barcelona, was a day full of celebrations, but Montserrat preferred to spend it in nature.
Ca: Amb ella anaven Arnau i Laia, amigues inseparables amants de l’aventura.
En: With her were Arnau and Laia, inseparable friends and lovers of adventure.
Ca: Però, durant una parada per dinar, Laia havia desaparegut.
En: But during a lunch break, Laia had disappeared.
Ca: La preocupació s'havia escampat com una ombra en els seus cors.
En: Worry spread like a shadow in their hearts.
Ca: Arnau era escèptic.
En: Arnau was skeptical.
Ca: "Segur que només s'ha distret", deia, però Montserrat sentia que alguna cosa més estava passant.
En: "I'm sure she just got distracted," he said, but Montserrat felt that something else was happening.
Ca: Amb cada pas que feien pel bosc frondós, Montserrat recordava pistes sobre l'entorn, les rutes i els llocs amagats que la seva àvia li havia descrit quan era petita.
En: With each step they took through the thick forest, Montserrat remembered clues about the surroundings, the routes, and the hidden places that her grandmother had described to her as a child.
Ca: Decidí prendre la iniciativa.
En: She decided to take the initiative.
Ca: "Em recordaré l'última vegada que vam veure Laia i on podria haver volgut anar", va dir, guiada per un impuls sobtat.
En: "I'll remember the last time we saw Laia and where she might have wanted to go," she said, guided by a sudden impulse.
Ca: Començaren a buscar.
En: They started searching.
Ca: Els arbres es tancaven al seu voltant com un exercit silenciòs.
En: The trees closed around them like a silent army.
Ca: Però Montserrat mantenia la calma, confiant en la seva intuïció.
En: But Montserrat remained cal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-17-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, creant un murmuri suau que semblava una melodia antiga cantada per la muntanya de Montserrat.
En: The leaves of the trees danced with the wind, creating a soft murmur that seemed like an ancient melody sung by the muntanya de Montserrat.
Ca: Era un lloc màgic, amb les seves agulles de roca i el bosc espès que amagava secrets entre els pins.
En: It was a magical place, with its rocky spires and thick forest hiding secrets among the pines.
Ca: La tardor omplia l’aire amb un perfum fresc i una pinzellada daurada sobre les fulles.
En: Autumn filled the air with a fresh scent and a golden hue over the leaves.
Ca: Montserrat tenia el cor ple d'emoció i una mica de por.
En: Montserrat had her heart full of emotion and a bit of fear.
Ca: Des de petita, estimava la muntanya, però una vegada s'havia perdut en un bosc semblant i, des de llavors, tenia aquell temor latent de no trobar el camí de tornada.
En: Since she was young, she loved the mountain, but once she had gotten lost in a similar forest, and since then, she had that latent fear of not finding her way back.
Ca: Avui, però, era diferent.
En: Today, however, was different.
Ca: Estava decidida.
En: She was determined.
Ca: Necessitava trobar Laia.
En: She needed to find Laia.
Ca: Des del matí, el dia de la Mercè, el seu grup havia començat una excursió.
En: Since the morning, on the dia de la Mercè, her group had started a hike.
Ca: La Mercè, protectora de Barcelona, era un dia ple de celebracions, però Montserrat preferia passar-lo a la natura.
En: La Mercè, the protector of Barcelona, was a day full of celebrations, but Montserrat preferred to spend it in nature.
Ca: Amb ella anaven Arnau i Laia, amigues inseparables amants de l’aventura.
En: With her were Arnau and Laia, inseparable friends and lovers of adventure.
Ca: Però, durant una parada per dinar, Laia havia desaparegut.
En: But during a lunch break, Laia had disappeared.
Ca: La preocupació s'havia escampat com una ombra en els seus cors.
En: Worry spread like a shadow in their hearts.
Ca: Arnau era escèptic.
En: Arnau was skeptical.
Ca: "Segur que només s'ha distret", deia, però Montserrat sentia que alguna cosa més estava passant.
En: "I'm sure she just got distracted," he said, but Montserrat felt that something else was happening.
Ca: Amb cada pas que feien pel bosc frondós, Montserrat recordava pistes sobre l'entorn, les rutes i els llocs amagats que la seva àvia li havia descrit quan era petita.
En: With each step they took through the thick forest, Montserrat remembered clues about the surroundings, the routes, and the hidden places that her grandmother had described to her as a child.
Ca: Decidí prendre la iniciativa.
En: She decided to take the initiative.
Ca: "Em recordaré l'última vegada que vam veure Laia i on podria haver volgut anar", va dir, guiada per un impuls sobtat.
En: "I'll remember the last time we saw Laia and where she might have wanted to go," she said, guided by a sudden impulse.
Ca: Començaren a buscar.
En: They started searching.
Ca: Els arbres es tancaven al seu voltant com un exercit silenciòs.
En: The trees closed around them like a silent army.
Ca: Però Montserrat mantenia la calma, confiant en la seva intuïció.
En: But Montserrat remained cal