Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unraveling the Secrets of Ostrog: A Quest for Redemption

Unraveling the Secrets of Ostrog: A Quest for Redemption



Fluent Fiction - Serbian: Unraveling the Secrets of Ostrog: A Quest for Redemption
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-16-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Милану се увек дивио када је корачао уским стазама манастира Острог.
En: Milan was always in awe when he walked the narrow paths of the Ostrog Monastery.

Sr: Заљубљеник у историју, он је знао сваку легенду и причу везану за овај свети простор.
En: A history enthusiast, he knew every legend and story associated with this sacred place.

Sr: Јесенски листови додавали су мистичност овом месту, дишући мудрост и древност.
En: The autumn leaves added a mystique to this place, breathing wisdom and antiquity.

Sr: Милан је био узнемирен.
En: Milan was troubled.

Sr: Древни артефакт из манастира, познат као Печат Светог Василија, нестао је.
En: An ancient artifact from the monastery, known as the Seal of Saint Vasilije, had disappeared.

Sr: То није била само историјска вредност; то је било срце манастирског наслеђа.
En: It wasn't just of historical value; it was the heart of the monastery's heritage.

Sr: Удружио се са Јованом и Драганом.
En: He teamed up with Jovana and Dragan.

Sr: Јована, новинарка брзог ума, знала је да поставља питања са скепсом али са намером.
En: Jovana, a quick-witted journalist, knew how to ask questions with skepticism but with purpose.

Sr: Драгану, локалцу, манастир је био живот, и он је познавао сваку стазу и тајну у њему.
En: For Dragan, a local, the monastery was life, and he knew every path and secret within it.

Sr: "Морамо бити брзи али пажљиви," рече Милан.
En: "We must be quick but careful," said Milan.

Sr: Чувари и монаси нису гледали благонаклоно на странце због недавних сметњи.
En: The guards and monks didn't look kindly on strangers due to recent disturbances.

Sr: Али тај артефакт је морао бити нађен.
En: But that artifact had to be found.

Sr: Трио се договорио да истражује током ноћи.
En: The trio agreed to investigate during the night.

Sr: Милан је донео мапу манастира коју је пронашао у старим записима.
En: Milan brought a map of the monastery that he found in old records.

Sr: Са тим, благо су се увукли у тајне делове манастира када се смрачило.
En: With it, they cautiously slipped into the secret parts of the monastery when darkness fell.

Sr: У једном тренутку, нашли су улаз у подземни пролаз.
En: At one point, they found the entrance to an underground passage.

Sr: "Ово мора да је то," прошапта Драган.
En: "This must be it," whispered Dragan.

Sr: Пролаз их је одвео до скривене коморе.
En: The passage led them to a hidden chamber.

Sr: Ту, осветљени слабо треперењем свеће, видели су Печат Светог Василија.
En: There, dimly illuminated by the flickering of a candle, they saw the Seal of Saint Vasilije.

Sr: Али нису били сами.
En: But they were not alone.

Sr: Гледао их је монах, поглед прапун кривице.
En: Watching them was a monk, a look full of guilt in his eyes.

Sr: "Превише силе и богатства," прошапта он.
En: "Too much power and wealth," he whispered.

Sr: Ухваћен у искушењу, планирао је да прода артефакт за новац.
En: Caught in temptation, he had planned to sell the artifact for money.

Sr: Јована му се обрати чистим, уверавајућим гласом.
En: Jovana spoke to him in a clear, reassuring voice.

Sr: "Понекад је вера јача од било које истине," рекла је.
En: "Sometimes faith is stronger than any truth," she said.

Sr: Угледавши како једи


Published on 3 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate