Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story

Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story



Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-13-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Gėlės žydėjo purpurinėmis ir oranžinėmis spalvomis, sukuriančios ramią atmosferą Žiedų ūkyje.
En: The flowers bloomed in purple and orange hues, creating a peaceful atmosphere at Žiedų farm.

Lt: Šis kaimo kampelis traukte traukė vaizdu, kuris buvo kaip iš paveikslo.
En: This corner of the countryside irresistibly attracted the eye, as if it were taken from a painting.

Lt: Ruduo buvo čia, ir visa aplinka skendėjo auksinėse bei raudonose lapų spalvose.
En: Autumn was here, and the entire environment was immersed in golden and red leaf colors.

Lt: Eglė pažvelgė į jos partnerį Vaidotą, kuris stovėjo šalia, nusiėmęs kuprinę.
En: Eglė looked at her partner Vaidotas, who stood next to her, having removed his backpack.

Lt: „Pasiruošusi?“, šyptelėjo Vaidotas, žvilgsnyje slypėjo pašaipa.
En: "Ready?" Vaidotas smirked, with a hint of teasing in his eyes.

Lt: Eglė šiek tiek dvejojo, bet linktelėjo.
En: Eglė hesitated a bit but nodded.

Lt: Ji jautė, kad šį kartą reikia pasitikėti.
En: This time, she felt she needed to trust.

Lt: Visa savaitė buvo pilna rutinos, planų ir nesibaigiančių darbų.
En: The whole week had been full of routine, plans, and endless tasks.

Lt: Vaidotas sumanė pertrauką.
En: Vaidotas had come up with the idea of a break.

Lt: Jis buvo suplanavęs savaitgalio išvyką, tačiau Eglei ta mintis šiek tiek baugino.
En: He had planned a weekend getaway, but to Eglė, the idea was somewhat daunting.

Lt: Ji niekada nebuvo didelė spontaniškumo gerbėja.
En: She was never a big fan of spontaneity.

Lt: Nepaisant to, dabar ji čia stovi, laisvalaikio dėka.
En: Despite that, here she stood, thanks to some leisure time.

Lt: Pora žingsniavo tarp gėlių laukų, oru kybojo šviežumo kvapas.
En: The couple walked among the fields of flowers, with the scent of freshness hanging in the air.

Lt: Ūkio namelis laukė šiek tiek toliau, primenantis vaikystės vasaras kaime.
En: The farm cottage awaited a little further, reminiscent of childhood summers in the countryside.

Lt: Kyla vėjas ir ore daugiau šalčio.
En: A wind arose, bringing more chilliness into the air.

Lt: Eglė mintyse kovojo su savimi.
En: Eglė battled with herself in her mind.

Lt: Ar ji padarė teisingai prisijungdama prie šios eskapados?
En: Did she do the right thing by joining this escapade?

Lt: Negalėjo jokių atsakymų rasti savo galvoje, tik jaudulį, kuris kilo giliai širdyje.
En: She couldn't find any answers in her head, only a thrill that arose deep within her heart.

Lt: Staiga pasirodė tamsūs debesys.
En: Suddenly, dark clouds appeared.

Lt: Lietus prasidėjo tyliai, kaip netikėta drama.
En: The rain began quietly, like an unexpected drama.

Lt: Vaidotui lėkė žvilgsnis į dangų, o Eglė susirūpinusi.
En: Vaidotas glanced at the sky, while Eglė was concerned.

Lt: Gėlių spalvos tapo šlapesnės, įgaudamos kitokį atspalvį.
En: The colors of the flowers became wetter, taking on a different hue.

Lt: Eglė jau buvo pasiruošusi grįžti atgal...
En: Eglė was already ready to head back...

Lt: Bet laikėsi.
En: But she held on.

Lt: Tuo momentu ji suvokė, kad jos gyvenimas gali būti pilnas tokių trumpų akimirkų.
En: At that moment, she realized that her life could be full of such fleeting moments.

Lt: Netrukus Vaidotas paėmė ją už rankos


Published on 3 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate