Fluent Fiction - Lithuanian: Unity in the Shadows: Students Tackle a Mysterious Challenge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-12-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Giliai po miestu, seno bunkerio sienos buvo tvirtos ir šaltos.
En: Deep beneath the city, the walls of the old bunker were solid and cold.
Lt: Ten švietė blanki šviesa, o aidėjo senų mašinų gausmas.
En: There, a dim light shone, and the hum of old machines echoed.
Lt: Rudas lapas krito pro tarpus vyroje duryse, primenantis, kad rudenė bibilioteka kitur virto lapų kaleidoskopu.
En: A rudas lapas fell through a gap in the door, reminding them that the autumn outside had turned the library into a kaleidoscope of leaves.
Lt: Trijų moksleivių grupė - Aistė, Mindaugas ir Rūta - sėdinti prie senovinio medinio stalo, dėl kažko ginčijosi.
En: A group of three students - Aistė, Mindaugas, and Rūta - were sitting at an antique wooden table, arguing about something.
Lt: „Reikia skubėti“, - sakė Aistė, bandydama sugrąžinti diskusiją į temą.
En: "We need to hurry," said Aistė, trying to steer the discussion back on track.
Lt: Ji jautė, kaip dreba jos rankos, bet negalėjo sau leisti žlugti.
En: She felt her hands trembling, but she couldn't afford to fail.
Lt: Mokyklos paslaptingas projektas buvo daugiau nei paprastas darbas - tai buvo galimybė parodyti savo mokytojams savo vertę.
En: The school's mysterious project was more than just an assignment - it was an opportunity to prove her worth to her teachers.
Lt: Mindaugas kilstelėjo antakius.
En: Mindaugas raised an eyebrow.
Lt: „Kodėl turime tai daryti būtent taip?
En: "Why do we have to do it exactly this way?
Lt: Gal yra kitas sprendimas.
En: Maybe there’s another solution.
Lt: Mes nežinome visų aspektų,“ jis protestavo.
En: We don’t know all the aspects," he protested.
Lt: Jam patiko abejoti viskuo ir ieškoti tiesų, paslėptų už užduotų klausimų.
En: He liked to question everything and search for truths hidden behind posed questions.
Lt: Rūta, visada jautri aplinkinių emocijoms, padėjo ant stalo savo eskizus.
En: Rūta, always sensitive to the emotions of those around her, placed her sketches on the table.
Lt: „Galime pasitelkti kūrybiškumą.
En: "We can rely on creativity.
Lt: Kartais sprendimai ateina, kai bandome suprasti vienas kitą,“ ji siūlė stengdamasi užmegzti ryšį tarp abiejų pusių.
En: Sometimes solutions come when we try to understand each other," she suggested, attempting to bridge the gap between both sides.
Lt: Tačiau nei laikas, nei ištekliai nebuvo jų pusėje.
En: However, neither time nor resources were on their side.
Lt: Kiekvienas nesutarimas atėmė brangias minutes ir sudarė papildomą įtampą jų komandai.
En: Every disagreement cost them precious minutes and created additional tension within their team.
Lt: Galiausiai, Aistė atsistojo, surinkusi visą turimą drąsą.
En: Finally, Aistė stood up, gathering all the courage she could muster.
Lt: „Klausykite, mes visi norime šio projekto sėkmės,“ ji pradėjo kalbą.
En: "Listen, we all want this project to succeed," she started her speech.
Lt: „Bet taip pat bijau nepasiekti to, ko iš manęs tikimasi.
En: "But I'm also afraid of not meeting expectations.
Lt: Galbūt aš bijau labiau nei jūs manote.
En: Maybe I'm more afraid than you think.
Lt: Mums reikia susiburti.
En: We need to come together."
Lt: “Jos žodžiai plaukė per blausiai apšviestą erdvę ir, kaip atspindžiai vandenyje, palietė Mindaugą ir Rūtą.<
Published on 3 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate