Fluent Fiction - Dutch: Tulips of Hope: A Journey of Friendship and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-12-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht boven Lisse had een zachte gouden tint toen de zon langzaam over de horizon zakte.
En: The sky above Lisse had a soft golden hue as the sun slowly dipped below the horizon.
Nl: De tulpenvelden strekten zich uit zover het oog reikte, als een deken van kleurige pracht.
En: The tulip fields stretched out as far as the eye could see, like a blanket of colorful splendor.
Nl: Midden in deze zee van bloemen stond Sven, diep gebogen over een rij jonge tulpen.
En: In the middle of this sea of flowers stood Sven, bent deeply over a row of young tulips.
Nl: Hij veegde zijn voorhoofd af, trots en hoopvol bij de gedachte aan het tulpenfestival dat in de lente zou komen.
En: He wiped his forehead, proud and hopeful at the thought of the tulip festival that would come in the spring.
Nl: Sven was altijd een toegewijde hovenier geweest.
En: Sven had always been a dedicated gardener.
Nl: Zijn passie was het telen van de perfecte tulp.
En: His passion was cultivating the perfect tulip.
Nl: Maar vandaag, in de koele herfstlucht, was er een schaduw op zijn gezicht.
En: But today, in the cool autumn air, there was a shadow on his face.
Nl: Een paar dagen eerder had hij een bezoek gebracht aan de dokter en het nieuws dat Jelle, zijn goede vriend en medisch student, later die avond zou komen verduidelijken hield zijn gedachten bezig.
En: A few days earlier, he had visited the doctor, and the news that Jelle, his good friend and medical student, would come to clarify later that evening occupied his mind.
Nl: Niet ver van het veld speelde Marijke met haar handschoenen in de aarde.
En: Not far from the field, Marijke was playing with her gloves in the soil.
Nl: Ze keek op naar Sven en zag de spanning op zijn gezicht.
En: She looked up at Sven and saw the tension on his face.
Nl: Ze begreep hem goed; ze werkten al jaren zij aan zij.
En: She understood him well; they had worked side by side for years.
Nl: Ze wilde niets liever dan hem helpen, maar voor nu wachtte ze geduldig.
En: She wanted nothing more than to help him, but for now, she waited patiently.
Nl: Toen Jelle arriveerde, was het bijna donker.
En: When Jelle arrived, it was almost dark.
Nl: Hij droeg een stapel papieren onder zijn arm en zuchtte toen hij zijn vrienden zag.
En: He carried a stack of papers under his arm and sighed when he saw his friends.
Nl: "Sven, het spijt me," begon Jelle met een sombere blik.
En: "Sven, I'm sorry," began Jelle with a somber look.
Nl: "Het is niet het beste nieuws.
En: "It's not the best news.
Nl: Je moet het rustig aan doen.
En: You need to take it easy.
Nl: Je gezondheid is belangrijker dan de bloemen."
En: Your health is more important than the flowers."
Nl: Sven viel stil.
En: Sven fell silent.
Nl: Hij had het al een beetje verwacht, maar het horen van de woorden was iets anders.
En: He had somewhat expected it, but hearing the words was something else.
Nl: Hij keek naar de velden, en dan naar Marijke, die meegeluisterd had.
En: He looked at the fields, and then at Marijke, who had listened in.
Nl: Er was een brandende wens om door te gaan ten koste van alles.
En: There was a burning desire to carry on at all costs.
Nl: Maar hij wist ook dat hij zijn dierbaren niet kon negeren.
En: But he also knew he couldn't ignore his
Published on 3 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate