Fluent Fiction - Welsh: Bonded by Storm: Siblings' Arctic Journey and Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-10-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol dirwedd wastad yr Arctig, dau chwaer rhagorol oedd yn sefyll.
En: In the midst of the flat Arctic landscape, two remarkable siblings stood.
Cy: Roedd Rhian a Gareth, cyfeillion a brodyr, yn wynebu eu hymgais fwyaf eto.
En: Rhian and Gareth, friends and siblings, faced their greatest challenge yet.
Cy: Roedd yr hydref yn gwasgu ei ddwysser ar y tundra, ac roedd gwynt oer fel gwaywffon yn plethu rhwng coed bach a changhennau noeth yr eira.
En: Autumn was pressing its intensity on the tundra, and a cold wind like a spear wove between the small trees and the bare, snow-covered branches.
Cy: Roedd Rhian, yr hŷn o'r ddau, yn wyddonydd gyda frwdfrydedd am ymchwil hinsawdd.
En: Rhian, the elder of the two, was a scientist with a passion for climate research.
Cy: Roedd hi'n llawn benderfyniad i gasglu data a allai newid y ddealltwriaeth o newid hinsawdd.
En: She was full of determination to gather data that could change the understanding of climate change.
Cy: Gareth, ei frawd iau, oedd arlunydd yn chwilio am ysbrydoliaeth – a chyfle i gryfhau'r cyswllt emosiynol gyda Rhian ar ôl blynyddoedd o bellhau.
En: Gareth, her younger brother, was an artist seeking inspiration—and an opportunity to strengthen his emotional connection with Rhian after years of drifting apart.
Cy: Mae gwyntoedd cryfion a chyflyrau anodd yn creu heriau yn eu hymgais.
En: Strong winds and harsh conditions presented challenges in their quest.
Cy: Er i'r storm barhau, roedd Rhian yn mynnu aros gwaethaf yr amodau er mwyn casglu mwy o wybodaeth.
En: Despite the ongoing storm, Rhian insisted on staying through the worst of the conditions to collect more information.
Cy: "Rhaid i ni aros," meddai Rhian yn gryf.
En: "We must stay," Rhian said firmly.
Cy: "Mae angen i ni wybod beth sy'n digwydd yma.
En: "We need to know what's happening here."
Cy: "Gwyn ei fyd, arosodd Gareth gyda hi.
En: Gratefully, Gareth stayed with her.
Cy: Roedd Gadwo'r symudrodd dod â nhw'n agosach.
En: Keeping still drew them closer.
Cy: Ymroddodd Gareth i ddal y tirweddau dramatig yn ei arluniaeth.
En: Gareth committed himself to capturing the dramatic landscapes in his artwork.
Cy: "Nid dim ond dau-ddimensiwn yw’r byd yma," ei ddywedodd, "mae'n symud a bydd yn ysbrydoli manifold bapur.
En: "This world is more than just two-dimensional," he said, "it moves and will inspire a multitude of papers."
Cy: "Yna, fe darodd storm fawr.
En: Then, a great storm struck.
Cy: Gwyntoedd wyllt yn chwythu drwy eu cysgylu bach, gan eu dal o fewn llawnaddef.
En: Wild winds blew through their small shelter, holding them within its full embrace.
Cy: Am oriau roeddynt wedi’u clymu hefo'i gilydd, pob un yn deall y gorau o hoffi dros y llall oedd fwy na'r argyfwng.
En: For hours, they were tied together, each understanding the love for the other was greater than the crisis.
Cy: Newidiodd y tirwedd o'u cwmpas, ond daeth Rhian i weld gwerth presenoldeb Gareth yn y system wyddor.
En: The landscape around them changed, but Rhian came to see the value of Gareth's presence in her scientific endeavor.
Cy: Roedd y storm wedi'i gwyro, a Rhian yn wynebu'r wlad o flaen hi.
En: The storm subsided, and Rhian faced the land before her.
Cy: Fe wnaeth Gareth ddal cyfrifon trawsnewidiol ei chwaer, yn ogystal â'r dirwedd, yn ei luniau.
En: Garet
Published on 3 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate