Fluent Fiction - Latvian: Arctic Odyssey: A Scientist's Quest for Lost Data
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-09-10-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Arktiskajā tundrā, kur nošķietas debesis no zemes, biezs balts sniegs klāja visu, ko vien varēja redzēt.
En: In the Arktiskajā tundra, where the sky seemed to separate from the earth, thick white snow covered everything in sight.
Lv: Jānis, mērķtiecīgs latvju zinātnieks, pievērsa uzmanību GPS ierīcei, kas cīnījās ar neizturamajiem vējiem.
En: Jānis, a determined Latvian scientist, focused on his GPS device, which struggled against the unbearable winds.
Lv: Viņam bija kritiska misija - atrast pazudušo zinātnisko dronu, kas tika pazaudēts pēkšņas polārās vētras dēļ.
En: He had a critical mission - to find the missing scientific drone that had been lost due to a sudden polar storm.
Lv: Bija rudens, bet šķita, ka ziemas tvēriens nebija ļoti tālu.
En: It was autumn, but it seemed that winter's grasp was not far off.
Lv: Apkārtne bija klusa, bet aukstums bija neizturams.
En: The surroundings were quiet, but the cold was unbearable.
Lv: Jānim palēnām kļuva auksti, bet viņa apņēmība bija stipra.
En: Jānis began to feel cold gradually, but his determination was strong.
Lv: Drona datus vajadzēja izpētīt, lai izprastu klimata pārmaiņas, un tas nāca pirms jebkādas personīgās piezīmes par viņa paša labklājību.
En: The drone's data needed to be analyzed to understand climate changes, and that came before any personal notes about his own well-being.
Lv: Anete un Māris, kas bija viņa kolēģi, sēdēja tuvējā pētniecības stacijā.
En: Anete and Māris, who were his colleagues, sat in a nearby research station.
Lv: Viņi mēģināja pārliecināt Jāni atgriezties.
En: They tried to convince Jānis to return.
Lv: "Jāni, vētra kļūst spēcīgāka, pagaidi, līdz tā rimst," teica Anete pa rāciju, bet Jānis viņus ignorēja, dziļi savas misijas burvībā.
En: "Jāni, the storm is getting stronger, wait until it subsides," said Anete over the radio, but Jānis ignored them, deeply engrossed in the charm of his mission.
Lv: Jānis nespēja paciest domu par nevērtīgiem datiem.
En: Jānis could not bear the thought of worthless data.
Lv: GPS signāls pazuda, taču viņš nekavējoties lauza līniju starp bailēm un drosmi.
En: The GPS signal disappeared, yet he immediately broke the line between fear and courage.
Lv: "Es tikšu līdz beigām," viņš sev klusi noteica, brienot cauri sniega vaļņiem.
En: "I will get to the end," he quietly told himself, trudging through the snowdrifts.
Lv: Viņam prātā bija vienīgi drons un dati, kas varētu palīdzēt glābt visu ekosistēmu.
En: On his mind was only the drone and the data that could help save the entire ecosystem.
Lv: Klusumu pārtrauca zibspulks.
En: The silence was interrupted by a flash.
Lv: Drona siluets zīmējās sniegotā krūma zaros un Jānis divkāršoja savu tempu.
En: The drone's silhouette appeared in the snowy bush branches, and Jānis doubled his pace.
Lv: Vējš sagrāba viņa mēteļa malas, bet viņa griba nedeva ne mazāko vaļību.
En: The wind grabbed the edges of his coat, but his will did not give the slightest slack.
Lv: Viņš sasniedza dronu, stipri turoties pie tā, kad pēkšņi ieslīdēja aizvēja aizsegā.
En: He reached the drone, holding onto it tightly as he suddenly slipped into a sheltered spot.
Lv: Ar saviem pirkstiem viņš pārbaudīja drona karkasu.
En: With his fingers, he inspected the drone's frame.
Lv: Nelieli bojājumi, bet dati turpināja mirgot uz ekrāna.
En:
Published on 3 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate