Episode Details
Back to Episodes
When the Mountains Teach Humility: A Tale of Friendship
Published 4 months ago
Description
Fluent Fiction - Polish: When the Mountains Teach Humility: A Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-08-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Pod koniec lata, Tatrzańskie góry kusiły swoim pięknem i spokojem.
En: Towards the end of summer, the Tatrzańskie mountains beckoned with their beauty and tranquility.
Pl: Pachniało sosnowymi drzewami, a wiatr delikatnie szeptał wśród gałęzi.
En: The fragrance of pine trees filled the air, and the wind gently whispered among the branches.
Pl: Właśnie tutaj, w sercu gór, Zofia i Kazimierz wybrali się na wędrówkę.
En: It was here, in the heart of the mountains, that Zofia and Kazimierz set out on a hike.
Pl: Zofia, pełna energii i zdecydowana, pragnęła zdobyć szczyt.
En: Zofia, full of energy and determination, longed to reach the summit.
Pl: Kazimierz, bardziej ostrożny, miał nadzieję na bezpieczną wyprawę.
En: Kazimierz, more cautious, hoped for a safe expedition.
Pl: Ranek rozpoczął się słońcem, które igrało wśród szczytów.
En: The morning began with the sun playing among the peaks.
Pl: Grupa przyjaciół zaczęła swoją wspinaczkę.
En: The group of friends started their climb.
Pl: Zofia prowadziła, z uśmiechem obiecując niesamowite widoki z góry.
En: Zofia led the way, promising breathtaking views from the top with a smile.
Pl: Kazimierz szedł za nią, czujnie obserwując każdy krok.
En: Kazimierz followed her, carefully watching every step.
Pl: Z czasem trasa stawała się coraz trudniejsza.
En: Over time, the trail became increasingly challenging.
Pl: Powietrze było rzadsze, a Zofia zaczęła czuć się słabo.
En: The air grew thinner, and Zofia began to feel weak.
Pl: "Nic mi nie jest," zapewniała Kazimierza, ale jej krok stał się wolniejszy.
En: "I’m fine," she assured Kazimierz, but her pace slowed down.
Pl: Kazimierz, dostrzegając jej zmęczenie, przystanął.
En: Kazimierz, noticing her fatigue, paused.
Pl: "Zofia, może odpoczniemy.
En: "Zofia, maybe we should rest.
Pl: Jesteśmy wysoko, a to może być niebezpieczne."
En: We’re high up, and this could be dangerous."
Pl: Zofia miała dylemat.
En: Zofia faced a dilemma.
Pl: Widok ze szczytu był dla niej marzeniem, lecz jej ciało wysyłało wyraźne sygnały.
En: The view from the summit was a dream for her, but her body was sending clear signals.
Pl: "Chcę próbować," powiedziała z determinacją, ale jej głos trząsł się.
En: "I want to try," she said with determination, but her voice trembled.
Pl: Kazimierz pokręcił głową z troską.
En: Kazimierz shook his head with concern.
Pl: "Nie możemy ryzykować.
En: "We can't take risks.
Pl: Zdrowie jest ważniejsze."
En: Health is more important."
Pl: Zofia, choć niechętnie, zgodziła się na wolniejszy marsz w dół.
En: Though reluctant, Zofia agreed to a slower descent.
Pl: Jej serce walczyło, ale w głębi wiedziała, że przyjaciel miał rację.
En: Her heart fought against it, but deep down she knew her friend was right.
Pl: Objawy nasilały się – zawroty głowy i mdłości.
En: The symptoms intensified—dizziness and nausea.
Pl: Musieli działać szybko.
En: They had to act quickly.
Pl: Decyzja o powrocie była trudna, ale konieczna.
En: The decision to return was difficult but necessary.
Pl: Kazimierz wspierał Zofię na każdym kroku, a ich wspólna droga stała się powrotem do bezpieczeństwa.
En: Kazimierz supported Zofia every step of the way, and their shared path became a jo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-08-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Pod koniec lata, Tatrzańskie góry kusiły swoim pięknem i spokojem.
En: Towards the end of summer, the Tatrzańskie mountains beckoned with their beauty and tranquility.
Pl: Pachniało sosnowymi drzewami, a wiatr delikatnie szeptał wśród gałęzi.
En: The fragrance of pine trees filled the air, and the wind gently whispered among the branches.
Pl: Właśnie tutaj, w sercu gór, Zofia i Kazimierz wybrali się na wędrówkę.
En: It was here, in the heart of the mountains, that Zofia and Kazimierz set out on a hike.
Pl: Zofia, pełna energii i zdecydowana, pragnęła zdobyć szczyt.
En: Zofia, full of energy and determination, longed to reach the summit.
Pl: Kazimierz, bardziej ostrożny, miał nadzieję na bezpieczną wyprawę.
En: Kazimierz, more cautious, hoped for a safe expedition.
Pl: Ranek rozpoczął się słońcem, które igrało wśród szczytów.
En: The morning began with the sun playing among the peaks.
Pl: Grupa przyjaciół zaczęła swoją wspinaczkę.
En: The group of friends started their climb.
Pl: Zofia prowadziła, z uśmiechem obiecując niesamowite widoki z góry.
En: Zofia led the way, promising breathtaking views from the top with a smile.
Pl: Kazimierz szedł za nią, czujnie obserwując każdy krok.
En: Kazimierz followed her, carefully watching every step.
Pl: Z czasem trasa stawała się coraz trudniejsza.
En: Over time, the trail became increasingly challenging.
Pl: Powietrze było rzadsze, a Zofia zaczęła czuć się słabo.
En: The air grew thinner, and Zofia began to feel weak.
Pl: "Nic mi nie jest," zapewniała Kazimierza, ale jej krok stał się wolniejszy.
En: "I’m fine," she assured Kazimierz, but her pace slowed down.
Pl: Kazimierz, dostrzegając jej zmęczenie, przystanął.
En: Kazimierz, noticing her fatigue, paused.
Pl: "Zofia, może odpoczniemy.
En: "Zofia, maybe we should rest.
Pl: Jesteśmy wysoko, a to może być niebezpieczne."
En: We’re high up, and this could be dangerous."
Pl: Zofia miała dylemat.
En: Zofia faced a dilemma.
Pl: Widok ze szczytu był dla niej marzeniem, lecz jej ciało wysyłało wyraźne sygnały.
En: The view from the summit was a dream for her, but her body was sending clear signals.
Pl: "Chcę próbować," powiedziała z determinacją, ale jej głos trząsł się.
En: "I want to try," she said with determination, but her voice trembled.
Pl: Kazimierz pokręcił głową z troską.
En: Kazimierz shook his head with concern.
Pl: "Nie możemy ryzykować.
En: "We can't take risks.
Pl: Zdrowie jest ważniejsze."
En: Health is more important."
Pl: Zofia, choć niechętnie, zgodziła się na wolniejszy marsz w dół.
En: Though reluctant, Zofia agreed to a slower descent.
Pl: Jej serce walczyło, ale w głębi wiedziała, że przyjaciel miał rację.
En: Her heart fought against it, but deep down she knew her friend was right.
Pl: Objawy nasilały się – zawroty głowy i mdłości.
En: The symptoms intensified—dizziness and nausea.
Pl: Musieli działać szybko.
En: They had to act quickly.
Pl: Decyzja o powrocie była trudna, ale konieczna.
En: The decision to return was difficult but necessary.
Pl: Kazimierz wspierał Zofię na każdym kroku, a ich wspólna droga stała się powrotem do bezpieczeństwa.
En: Kazimierz supported Zofia every step of the way, and their shared path became a jo