Fluent Fiction - Irish: Aisling's Quest: Unearthing the Hidden Truths of History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-06-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an chathair ag bualadh an fómhar san Aerfort nádúrtha i mBaile Átha Cliath.
En: The city was embracing autumn at the natural airport in Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí crannchaora rua timpeall an mhúsaeim, agus bhí na duilleoga á n-iompar ag an ghaoth tríd na fuinneoga maorga.
En: There were red rowan trees around the museum, and the leaves were being carried by the wind through the majestic windows.
Ga: Bhí gach duine gnóthach ar an lá sin, le cuairteoirí ag siúl go fonnmhar chun na taiscealachtaí a fheiceáil.
En: Everyone was busy that day, with visitors eagerly walking to see the exhibitions.
Ga: I lár an halla, rinneadh deilbhín ollmhór dineasáir a dhathú le scáileanna ársa.
En: In the middle of the hall, a large dinosaur model was being painted with ancient shades.
Ga: Bhí Aisling ann, ag déanamh iniúchta ar an taispeántas nua.
En: Aisling was there, inspecting the new exhibit.
Ga: Bhí spéisiúil aici in ábhair iontais agus rúndiamhra gan réiteach.
En: She had a keen interest in wonders and unresolved mysteries.
Ga: Agus í ag díriú ar bheagán deannaigh gar d'fhonn an dineasár, thit píosa páipéir anuas ón seilfean.
En: As she focused on a bit of dust near the dinosaur’s fangs, a piece of paper fell from the shelf.
Ga: Thóg sí suas é le fiosracht idir a méara.
En: She picked it up with curiosity between her fingers.
Ga: "Cad é seo?" a dúirt sí léi féin.
En: "What is this?" she said to herself.
Ga: Léigh sí an litir, agus bhí sí ag caint faoi cheaptha de fhionnachtan suntasach a theastaigh ó eagraíocht mhúsaem sa stair.
En: She read the letter, and it spoke about a plan for a significant discovery that a museum organization in history desired.
Ga: Bhí meas an-bheag ag Ciaran, an stiúrthóir, ar a cuid spéise i rúndiamhra.
En: Ciaran, the director, had very little appreciation for her interest in mysteries.
Ga: "Aisling, cuir do chuid ama ar na tionscadail reatha.
En: "Aisling, focus your time on the current projects.
Ga: Ná cuir amú é," a dúirt sé go cinntitheach.
En: Don’t waste it," he said decisively.
Ga: Ach chinn Aisling gur fiú é a leanúint.
En: But Aisling decided it was worth pursuing.
Ga: Mar sin, chuaigh sí chuig a cara dílis Fiona, staraí áitiúil.
En: So, she went to her loyal friend Fiona, a local historian.
Ga: Thaispeán sí an litir di.
En: She showed her the letter.
Ga: "Tá rud éigin cosúil leis seo feicthe agam roimhe seo," a dúirt Fiona agus súil ghéar ar an bpáipéar.
En: "I’ve seen something similar to this before," Fiona said with a sharp eye on the paper.
Ga: D'oibrigh an bheirt acu ó mhaidin go hoíche ar an rúndiamhair.
En: The two of them worked from morning till night on the mystery.
Ga: Gach leathanach a léigh siad nó gach pictiúr a scrúdaigh siad, níos gaire a tháinig siad don fhírinne.
En: Every page they read or every picture they examined brought them closer to the truth.
Ga: Faoi dheireadh, fuair siad an fianaise a bhí ag teastáil uathu.
En: Eventually, they found the evidence they needed.
Ga: Bhí sé ina chlúdach suas ar fhionnachtain an-tábhachtach i stair na heolaíochta.
En: It was a cover-up of a very important discovery in the history of science.
Ga: I measc an lucht féachana, chuir Aisling a torthaí i láthair do bhord an mhúsaeim.
En: Among the audience, Aisling presented her finding
Published on 3 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate