Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship

Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship



Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Memories: A Journey Through Time and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-06-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i’r haul ddiweddar yr haf fwrw disglaer drwy ffenestri tal yr Amgueddfa Hanes Naturiol, roedd pobl yn heidio i mewn i wirioni ar yr esgyrn hynafol a'r arddangosiadau cain.
En: As the late summer sun shone brightly through the tall windows of the Amgueddfa Hanes Naturiol, people flocked inside to marvel at the ancient bones and elegant displays.

Cy: Ar loriau sgleiniog yr oriel, llusgai Dafydd ei draed mewn meddwl hiraethus, wrth iddi swnio yn ei ben fel hen ganeuon cyfrin.
En: On the shiny floors of the gallery, Dafydd dragged his feet in wistful thought, as it echoed in his head like old secret songs.

Cy: Roedd popeth yn achosi eiliadau o gofio iddo — dyddiau tanbaid gyda’i ffrind hirsefydlog, Eira.
En: Everything triggered moments of remembrance for him — scorching days with his longtime friend, Eira.

Cy: Eisteddodd Dafydd angerddol ger y lleidr.
En: Dafydd sat passionately by the exhibit.

Cy: Roedd y lle'n llawn plant yn awyddus, a chyplau ifanc yn edrych ar eu dychymyg gyda syndod.
En: The place was full of eager children and young couples gazing at their imagination in awe.

Cy: Yn sydyn, daeth wyneb adnabyddus i’r golwg.
En: Suddenly, a familiar face came into view.

Cy: Eira.
En: Eira.

Cy: Daeth atgofion yn ôl fel llen o brofiadau dyrys.
En: Memories came back like a veil of tangled experiences.

Cy: "Eira?
En: "Eira?"

Cy: " galwodd Dafydd yn annisgwyl.
En: called Dafydd, unexpectedly.

Cy: Swyddogodd ei galon yn welw wrth iddi droi.
En: His heart slowed as she turned.

Cy: "Ow, Dafydd!
En: "Oh, Dafydd!"

Cy: " Atebodd Eira, llygaid brwdfrydig, ond yn amharod o fodd.
En: replied Eira, eyes enthusiastic, yet reluctantly charmed.

Cy: Roedd yn gweld y gorffennol mewn gwefusau cyfarwydd.
En: She saw the past in familiar lips.

Cy: Sefydlodd o fewn sillafiad hir ar wyneb Eira nad oedd wedi symud â'r blynyddoedd, ac fe wnaeth gyfleu stori o gydnabod enfawr.
En: A long-standing gaze settled on Eira's unchanged face, conveying a story of great recognition.

Cy: Ond, roedd rhiw rhwng y dyfodol a'r gorffennol.
En: But, there was a hill between the future and the past.

Cy: Siaradai Eira yn y presennol nawr, tra bod ei ffrind yn awyddus i ailfoddieddu beunyddiau’r gorffennol.
En: Eira spoke in the present now, while her friend was eager to rekindle daily routines of the past.

Cy: "Beth am paned o goffi?
En: "How about a cup of coffee?"

Cy: " cynnig Dafydd, yn llenwi'r awyrgylch gyda'r gobaith o adennill cysylltiadau.
En: Dafydd suggested, filling the atmosphere with the hope of reconnecting.

Cy: Siaradodd Eira, ei chalon yn drymlwytho wrth gwrthod y gorffennol.
En: Eira spoke, her heart heavy while refusing the past.

Cy: Ond, wedi ystyried y llawn, cytunodd.
En: However, after full consideration, she agreed.

Cy: Roedd angen iddi gwyro ei fraich i law Esgyrn yr Amgueddfa i deimlo cyfeillgarwch eto.
En: She needed to lean into the bones of the Amgueddfa to feel friendship again.

Cy: Wrth y bwrdd coffi, dechreuodd sgwrs Eira a Dafydd.
En: By the coffee table, Eira and Dafydd began their conversation.

Cy: Trafodasant pam y collodd fflam y cyfeillgarwch drwy amser a newid.
En: They discussed why the flame of friendship was lost over time and change.

Cy: "Rhaid i ni dderbyn ein bod yn


Published on 3 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate