Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost and Found: Sibling Discovery at Rila Monastery

Lost and Found: Sibling Discovery at Rila Monastery



Fluent Fiction - Bulgarian: Lost and Found: Sibling Discovery at Rila Monastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-08-29-22-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: Лекият ветрец през лятото раздвижваше листата около манастира Рила, докато Стойан и Иванка пристигаха на входа му.
En: The gentle summer breeze rustled the leaves around the манастира Рила, as Стойан and Иванка arrived at its entrance.

Bg: Те дойдоха тук по молба на баба им, която искаше братята и сестрата да се сближат в спокойствието на планината.
En: They came here at the request of their grandmother, who wanted the brother and sister to bond in the tranquility of the mountains.

Bg: Стойан не беше много щастлив.
En: Стойан was not very happy.

Bg: Неговото любопитство и бунтарски дух бързо се сблъскаха с обиколките и разказите на гидовете в манастира.
En: His curiosity and rebellious spirit quickly clashed with the tours and stories of the guides at the monastery.

Bg: Иванка, обаче, не се оплакваше.
En: Иванка, however, did not complain.

Bg: Тя искаше да разбере повече за историята на манастира и семейното им минало.
En: She wanted to learn more about the history of the monastery and their family’s past.

Bg: „Стойане, всичко това е част от нашето наследство.
En: “Стойане, all of this is part of our heritage.

Bg: Баба ни разказваше истории за предците ни“, каза тя с мек, спокоен тон.
En: Grandma used to tell us stories about our ancestors,” she said in a soft, calm tone.

Bg: Но брат й сякаш не забелязваше.
En: But her brother seemed not to notice.

Bg: Една сутрин, след като изслушаха поредния разказ за Архангелския манастир, Стойан реши нещо.
En: One morning, after listening to another tale about the Архангелския monastery, Стойан decided on something.

Bg: „Трябва да се измъкна.
En: "I have to sneak out.

Bg: Тук има толкова много неща за виждане извън стените“, помисли си той.
En: There is so much to see outside these walls," he thought.

Bg: Тайно се подготви и се опита да избяга, но Иванка, с чувствителността си и тънката си връзка с брат си, го усети.
En: He secretly prepared and tried to escape, but Иванка, with her sensitivity and thin bond with her brother, sensed it.

Bg: „Къде отиваш, Стойане?
En: “Where are you going, Стойане?

Bg: Това не е безопасно“, прошепна тя.
En: It's not safe,” she whispered.

Bg: „Ще дойда с теб.“
En: “I will come with you.”

Bg: Стойан погледна сестра си с недоверие, но видя решителността в очите й.
En: Стойан looked at his sister with disbelief, but he saw the determination in her eyes.

Bg: Двамата тръгнаха по скрит път през гората, криейки се от погледите на туристите.
En: The two ventured on a hidden path through the forest, hiding from the tourists' gazes.

Bg: Пътеката беше тясна и обрасла, но въздухът беше свеж, а цветята, които цъфтяха около тях, носеха сладък аромат.
En: The trail was narrow and overgrown, but the air was fresh, and the flowers blooming around them carried a sweet aroma.

Bg: Те вървяха няколко часа, докато не се озоваха при малка, почти незабележима каменна сграда, обрасла в лози.
En: They walked for several hours until they stumbled upon a small, almost imperceptible stone building covered in vines.

Bg: Входът й беше наполовина скрит зад гъсти клони на дърветата, но по някакъв начин магическата й аура ги привлече.
En: Its entrance was half-hidden behind thick branches of trees, but somehow its magical aura drew them in.

Bg: Това беше старо, забравено параклисче.


Published on 3 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate