Episode Details
Back to Episodes
The Drums of Białowieża: Science Meets Mystery in the Forest
Published 4 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: The Drums of Białowieża: Science Meets Mystery in the Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-28-22-34-00-pl
Story Transcript:
Pl: W Białowieży, gdzie lato tętni życiem, coś niepokojącego zakłócało spokój nocy.
En: In Białowieża, where summer buzzes with life, something unsettling disturbed the peace of the night.
Pl: Każdego wieczoru, gdy słońce chowało się za koronami drzew, pojawiało się tajemnicze echo bębnów.
En: Every evening, as the sun hid behind the tree crowns, a mysterious echo of drums appeared.
Pl: Zofia, młoda botanistka, która badała rzadkie gatunki roślin, czuła, że coś nie jest w porządku.
En: Zofia, a young botanist studying rare plant species, felt that something was amiss.
Pl: Zwierzęta były niespokojne, a ona obawiała się o ekosystem lasu.
En: The animals were uneasy, and she feared for the forest ecosystem.
Pl: Pewnego dnia, podczas porannej wyprawy, Zofia spotkała Karola, lokalnego przewodnika.
En: One day, during a morning excursion, Zofia met Karol, a local guide.
Pl: Był znany ze swojej wiedzy o lesie.
En: He was known for his knowledge of the forest.
Pl: Ona zapytała go o bębny, ale jego odpowiedzi były wymijające.
En: She asked him about the drums, but his answers were evasive.
Pl: „To tylko dźwięki lasu", mówił.
En: "It's just the sounds of the forest," he said.
Pl: Lecz Zofia nie była zadowolona.
En: But Zofia wasn't satisfied.
Pl: Chciała logiki, chciała nauki.
En: She wanted logic, she wanted science.
Pl: Wieczorem, z mocnym postanowieniem, Zofia postanowiła pójść do lasu sama.
En: In the evening, with strong determination, Zofia decided to go into the forest alone.
Pl: Podążała w stronę źródła dźwięków, a wokół niej światła księżyca przekształcały krajobraz w tajemniczy teatr cieni.
En: She followed the source of the sounds, and around her, the moonlight transformed the landscape into a mysterious theater of shadows.
Pl: Nagle usłyszała kroki za sobą.
En: Suddenly, she heard footsteps behind her.
Pl: To był Karol.
En: It was Karol.
Pl: „Nie zostawię cię samej", powiedział z troską w głosie.
En: "I won't leave you alone," he said with concern in his voice.
Pl: W końcu dotarli do zagubionej polany.
En: Eventually, they reached a secluded clearing.
Pl: Pośrodku niej, w kręgu drzew, młodzi mieszkańcy pobliskiej wioski bębnili rytmicznie.
En: In the middle of it, within a circle of trees, young residents of the nearby village were drumming rhythmically.
Pl: Ich twarze były skupione.
En: Their faces were focused.
Pl: Karol spojrzał na Zofię: „To rytuał przebudzenia ducha lasu.
En: Karol looked at Zofia: "It's a rite to awaken the spirit of the forest.
Pl: Chroni równowagę między ludźmi a naturą.
En: It protects the balance between people and nature.
Pl: Jest stary jak sam las."
En: It is as old as the forest itself."
Pl: Zofia obserwowała z szacunkiem.
En: Zofia watched with respect.
Pl: Zrozumiała, że nie każda tajemnica musi być rozwiązywana naukowo.
En: She understood that not every mystery needs a scientific solution.
Pl: Kultury i tradycje też mają swoją wartość i znaczenie.
En: Cultures and traditions also hold their value and meaning.
Pl: Kiedy bębny ucichły, a gwiazdy zaczęły migotać na niebie, czuła wdzięczność za to doświadczenie.
En: When the drums fell silent and the stars began to twinkle in the sky, she felt grateful for this experience.
Pl
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-28-22-34-00-pl
Story Transcript:
Pl: W Białowieży, gdzie lato tętni życiem, coś niepokojącego zakłócało spokój nocy.
En: In Białowieża, where summer buzzes with life, something unsettling disturbed the peace of the night.
Pl: Każdego wieczoru, gdy słońce chowało się za koronami drzew, pojawiało się tajemnicze echo bębnów.
En: Every evening, as the sun hid behind the tree crowns, a mysterious echo of drums appeared.
Pl: Zofia, młoda botanistka, która badała rzadkie gatunki roślin, czuła, że coś nie jest w porządku.
En: Zofia, a young botanist studying rare plant species, felt that something was amiss.
Pl: Zwierzęta były niespokojne, a ona obawiała się o ekosystem lasu.
En: The animals were uneasy, and she feared for the forest ecosystem.
Pl: Pewnego dnia, podczas porannej wyprawy, Zofia spotkała Karola, lokalnego przewodnika.
En: One day, during a morning excursion, Zofia met Karol, a local guide.
Pl: Był znany ze swojej wiedzy o lesie.
En: He was known for his knowledge of the forest.
Pl: Ona zapytała go o bębny, ale jego odpowiedzi były wymijające.
En: She asked him about the drums, but his answers were evasive.
Pl: „To tylko dźwięki lasu", mówił.
En: "It's just the sounds of the forest," he said.
Pl: Lecz Zofia nie była zadowolona.
En: But Zofia wasn't satisfied.
Pl: Chciała logiki, chciała nauki.
En: She wanted logic, she wanted science.
Pl: Wieczorem, z mocnym postanowieniem, Zofia postanowiła pójść do lasu sama.
En: In the evening, with strong determination, Zofia decided to go into the forest alone.
Pl: Podążała w stronę źródła dźwięków, a wokół niej światła księżyca przekształcały krajobraz w tajemniczy teatr cieni.
En: She followed the source of the sounds, and around her, the moonlight transformed the landscape into a mysterious theater of shadows.
Pl: Nagle usłyszała kroki za sobą.
En: Suddenly, she heard footsteps behind her.
Pl: To był Karol.
En: It was Karol.
Pl: „Nie zostawię cię samej", powiedział z troską w głosie.
En: "I won't leave you alone," he said with concern in his voice.
Pl: W końcu dotarli do zagubionej polany.
En: Eventually, they reached a secluded clearing.
Pl: Pośrodku niej, w kręgu drzew, młodzi mieszkańcy pobliskiej wioski bębnili rytmicznie.
En: In the middle of it, within a circle of trees, young residents of the nearby village were drumming rhythmically.
Pl: Ich twarze były skupione.
En: Their faces were focused.
Pl: Karol spojrzał na Zofię: „To rytuał przebudzenia ducha lasu.
En: Karol looked at Zofia: "It's a rite to awaken the spirit of the forest.
Pl: Chroni równowagę między ludźmi a naturą.
En: It protects the balance between people and nature.
Pl: Jest stary jak sam las."
En: It is as old as the forest itself."
Pl: Zofia obserwowała z szacunkiem.
En: Zofia watched with respect.
Pl: Zrozumiała, że nie każda tajemnica musi być rozwiązywana naukowo.
En: She understood that not every mystery needs a scientific solution.
Pl: Kultury i tradycje też mają swoją wartość i znaczenie.
En: Cultures and traditions also hold their value and meaning.
Pl: Kiedy bębny ucichły, a gwiazdy zaczęły migotać na niebie, czuła wdzięczność za to doświadczenie.
En: When the drums fell silent and the stars began to twinkle in the sky, she felt grateful for this experience.
Pl