Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Lake Bled's Lost Legends: A Journey to Hidden History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-26-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je zvedavo strmel na jezero Bled.
En: Matej curiously stared at Lake Bled.
Sl: Voda je bila mirna in svetlikala se je pod poletnim soncem.
En: The water was calm and shimmered under the summer sun.
Sl: Kot vodnik je poznal vsak kotiček tega prelepega kraja.
En: As a guide, he knew every corner of this beautiful place.
Sl: Nekega poletnega jutra pa je opazil nekaj nenavadnega.
En: However, one summer morning, he noticed something unusual.
Sl: Sredi jezera je plaval čoln, vendar na njem ni bilo nikogar.
En: In the middle of the lake, a boat was floating, but there was no one on it.
Sl: Mateja je preplavila radovednost.
En: Matej was overwhelmed by curiosity.
Sl: Odkot je prišel ta čoln?
En: Where did this boat come from?
Sl: Nihče v bližini ni vedel.
En: No one nearby knew.
Sl: Matej je vedel, da mora raziskati.
En: Matej knew he had to investigate.
Sl: Ob oblastiščina so le zamahnili z roko, rekli so, da ni pomembno.
En: The authorities just waved it off, saying it wasn't important.
Sl: Matej pa se ni dal odvrniti.
En: But Matej wasn't discouraged.
Sl: Odločil se je, da potrebuje pomoč.
En: He decided he needed help.
Sl: Poklical je Simono, lokalno zgodovinarko, ki je znala razvozlati zgodovinske uganke.
En: He called Simona, a local historian who could unravel historical puzzles.
Sl: Toda Simona je bila zaposlena z drugimi raziskavami in ni imela časa za nenavadno zgodbo o čolnu.
En: But Simona was busy with other research and didn't have time for the unusual story of the boat.
Sl: Matej je vedel, da mora najti način, da jo prepriča.
En: Matej knew he had to find a way to convince her.
Sl: Opozoril jo je na možnost zgodovinskega pomena skrivnostnega čolna.
En: He pointed out the potential historical significance of the mysterious boat.
Sl: »Pomislimo, Simona,« je rekel, »morda gre za del naše lokalne zgodovine.
En: "Let's think, Simona," he said, "it might be part of our local history.
Sl: Lahko bi odkrili kaj, kar nihče ne ve.
En: We could discover something no one knows."
Sl: «Besede so spodbudile njeno radovednost.
En: His words sparked her curiosity.
Sl: Matej je potreboval še tretjega člana ekipe.
En: Matej needed a third member for the team.
Sl: Obrnil se je k Žanu, lastniku bližnje kavarne.
En: He turned to Žan, the owner of a nearby café.
Sl: Žan je bil ves čas skeptičen do Matejevih pustolovskih zamisli.
En: Žan was always skeptical of Matej's adventurous ideas.
Sl: Vendar ga je Matej presenetil: »Pomislite na zgodbe, ki jih lahko poveste gostom!
En: However, Matej surprised him: "Think of the stories you could tell your guests!"
Sl: « Žan se je nasmehnil.
En: Žan smiled.
Sl: Zdaj so bili vsi trije pripravljeni raziskovati.
En: Now, all three were ready to explore.
Sl: Skupaj so začeli iskati sledi.
En: Together, they began searching for clues.
Sl: Preučili so čoln in na njem našli skrivni predel.
En: They examined the boat and found a hidden compartment on it.
Sl: V njem so bile stare karte in izgubljeni predmeti.
En: Inside were old maps and lost artifacts.
Sl: Vsak majhen artefakt je pripovedoval neznano zgodbo.
En: Every small artifact told an unknown story.
Sl: Ma
Published on 3 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate