Fluent Fiction - Estonian: Soomaa's Secrets: Finding Unity Amidst Nature's Splendor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-25-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Soomaa rahulik laotus ootas Kaisa ja tema peret.
En: The serene expanse of Soomaa awaited Kaisa and her family.
Et: Kaisa tundis end elevil, kui nad autosse pakkisid ja teele asusid.
En: Kaisa felt excited as they packed into the car and set off.
Et: Soomaa oli tema lemmikkoht looduse nautimiseks.
En: Soomaa was her favorite place to enjoy nature.
Et: Mattias, tema vanem vend, istus roolis ja vaatas teed.
En: Mattias, her older brother, was at the wheel, watching the road.
Et: Liina, nende noorem õde, sirutas tagaistmel jalgu.
En: Liina, their younger sister, stretched her legs in the back seat.
Et: Oli hilissuvi ja ilm lubas olla soe.
En: It was late summer, and the weather promised to be warm.
Et: „Mõtle, kui palju on siin muudkui vett ja rohtu!
En: "Think about how much there's just water and grass here!"
Et: “ ütles Kaisa, pöörates pilgu metsade suunas.
En: said Kaisa, turning her gaze towards the forests.
Et: Nad sõitsid mööda kitsast teed, mis viib Soomaa sügavustesse.
En: They drove along a narrow road leading into the depths of Soomaa.
Et: Ta tahtis näidata oma perele kohti, mida ta oma töö tõttu uurinud oli.
En: She wanted to show her family the places she had explored due to her work.
Et: Perekond poleks osanud aimata, kui suursugust rikkust see looduspark pakkus.
En: The family could not have guessed the grandeur of the richness this nature park offered.
Et: Peale tunniajalist sõitu jõudsid nad rahvusparki.
En: After an hour of driving, they arrived at the national park.
Et: „Me alustame nüüd, võta oma asjad!
En: "We're starting now, grab your things!"
Et: “ Kaisa teatas rõõmsalt.
En: announced Kaisa cheerfully.
Et: Kõik võtsid kotid ja nad asusid teele mööda jalgrada, mis kulges läbi metsa ja soode.
En: Everyone took their bags, and they set off along a trail that wound through the forest and bogs.
Et: Õhk oli karge ja täis suve lõpusooje lõhnu, kuid taevas tumenes aeglaselt.
En: The air was crisp and filled with the warm scents of late summer, but the sky slowly darkened.
Et: „Vaata, need on haruldased lõokesed,“ osutas Kaisa, kui nad jõudsid esimestesse laugastesse.
En: "Look, there are rare larks," pointed Kaisa, as they reached the first bogs.
Et: Liina kummardus veidi lähemale, ehkki kergel ebakindlusel, kui nad samblasel teel astusid.
En: Liina leaned a bit closer, albeit with slight uncertainty, as they walked on the mossy path.
Et: Mattiase mõtted näisid olevat mujale viidud.
En: Mattias' thoughts seemed to wander elsewhere.
Et: Nähtav korrusmusta pilved ja ootamatud tuuleiilid tuletasid neile meelde, et ilm võib olla ettearvamatu.
En: The visible billows of black clouds and sudden gusts of wind reminded them that the weather could be unpredictable.
Et: Ootamatult hakkas vihma tibutama.
En: Suddenly, it started drizzling.
Et: Kaisa ei lasknud end heidutada.
En: Kaisa was not deterred.
Et: „Lähme edasi!
En: "Let's keep going!
Et: Siit on imeilus vaade!
En: There's a beautiful view from here!"
Et: “ julgustas ta.
En: she encouraged.
Et: Peagi jõudsid nad soosaarele, kust avanes lai vaade.
En: Soon, they reached a bog island that opened up to a wide view.
Et: Sellest hoolimata sadas nüüd tugevamini.
En: Despite this,
Published on 12 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate