Fluent Fiction - Korean: In the Ruins: A Journey from Isolation to Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-23-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 여름이었다.
En: It was summer.
Ko: 강렬한 햇빛이 허물어져 가는 도시 위로 내리쬐고 있었다.
En: The intense sunlight was beating down on the crumbling city.
Ko: 도시 시장은 예전에 활기찼지만, 이제는 자연이 그 자리를 차지하고 있었다.
En: The city market had once been bustling, but now nature had taken over.
Ko: 덩굴이 부스 위를 덮고, 콘크리트 틈 사이에서 야생화가 피어있었다.
En: Vines covered the stalls, and wildflowers bloomed through the cracks in the concrete.
Ko: 시장 폐허 한가운데, 민준은 음식과 도구를 찾고 있었다.
En: In the middle of the market ruins, Minjun was searching for food and tools.
Ko: 그러나 그는 찾을 것이 별로 없음을 알았다.
En: However, he realized there wasn't much to find.
Ko: "거기 누구 있어요?" 희미한 목소리가 들렸다.
En: "Is anyone there?" came a faint voice.
Ko: 민준은 깜짝 놀라 고개를 들었다.
En: Minjun was startled and looked up.
Ko: 초조해 보이는 소녀가 있었다.
En: There was a girl who appeared anxious.
Ko: 그녀는 수진이었다.
En: She was Sujin.
Ko: 그녀는 지도를 들고 있었다.
En: She was holding a map.
Ko: "이거 봐요. 안전한 곳으로 가는 길이에요. 함께 갈래요?"
En: "Look at this. It's a path to a safe place. Would you like to come with me?"
Ko: 민준은 지도를 힐끗 보았다.
En: Minjun glanced at the map.
Ko: 그는 의심스러웠다.
En: He was doubtful.
Ko: 과연 이 지도가 정말로 도움이 될까?
En: Could this map really be helpful?
Ko: 이전에 같은 말을 들었지만 모두 실패했다.
En: He had heard the same words before, but they all ended in failure.
Ko: "왜 나와 함께 가자고 하지?" 민준이 물었다.
En: "Why do you want to go with me?" Minjun asked.
Ko: 수진은 미소를 지으며 대답했다.
En: Sujin replied with a smile.
Ko: "우린 서로 도와야 해요. 혼자서는 살아남을 수 없어요."
En: "We need to help each other. You can't survive on your own."
Ko: 민준은 잠시 생각에 잠겼다.
En: Minjun pondered for a moment.
Ko: 현실은 혹독했다.
En: Reality was harsh.
Ko: 그는 많은 것을 잃었다.
En: He had lost much.
Ko: 그렇지만 혼자 있는 것보다 함께하는 것이 나을지도 몰랐다.
En: Yet, perhaps being together was better than being alone.
Ko: 결국 그는 수진을 따라 나서기로 결심했다.
En: In the end, he decided to follow Sujin.
Ko: 旅 길은 쉽지 않았다.
En: The journey was not easy.
Ko: 피난민들이 버리고 간 위험한 장애물들이 사방에 널려있었다.
En: Dangerous obstacles left behind by refugees were scattered everywhere.
Ko: 그들에게 필요한 것은 협력과 신뢰였다.
En: What they needed was cooperation and trust.
Ko: 어느 날 밤, 그들은 오래된 다리를 건너야 했다.
En: One night, they had to cross an old bridge.
Ko: 다리는 구멍투성이었고, 부서질듯 위태로웠다.
En: The bridge was full of holes and looked as if it could collapse at any moment.
Ko: 수진이 먼저 나섰다.
En: Sujin stepped forward first.
Ko: 다리를 건너다가 발이 미끄러졌다.
En: As she was crossing the bridge, her foot slipped.
Ko: 민준은 재빨리 그녀를 붙잡았다.
En: Minjun quickly caught her.
Ko: 그 순간, 그들은 서로의 믿음을 느겼다.
En: In that moment, they felt trust in each other.
Ko: 몇 주 뒤, 그들은 높은 언덕에 올라갔다.
En: A few weeks later, they climbed a high hill.
Ko: 언덕 정상에서 그들이 보았다.
En: From the top of the hill, they saw it.
Ko: 멀리서 안전한 장소가 보이는 것 같았다.
En: In the distance, they seemed to see a safe place.
Ko: 더 이상 신화가 아니었다.
En: It was no longer a myth.
Ko: 민준은 처음으로 수진에게 고마움을 느겼다.
En: For the first time, Minjun felt gratitude towards Sujin.
Ko: 그들은 더이상 홀로가 아니었다.
En: They were no longer alone.
Ko: 두 사람은 생존을 위해 더욱 단단해졌다.
En: The two of them had become stronger for survival.
Ko: 민준은 깨달았다. 타인에게 마음을 여는 법을, 함께 하는 목표가 얼마나
Published on 2 days, 12 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate