Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Tallinn: A Hidden Story Beneath the Cobblestones
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-22-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinnas, kus kitsad kivitänavad ja vanalinna müürid jutustavad lugusid ajaloost, oli üks väike raamatupood.
En: In the Tallinn Old Town, where narrow cobblestone streets and old town walls tell tales of history, there was a small bookstore.
Et: Selle poe omanik, Kalev, armastas igapäevaseid rutiine ja varjatud lugusid, mis ootasid avastamist vanade raamatupragude vahel.
En: The owner of this store, Kalev, loved daily routines and hidden stories waiting to be discovered among the cracks of old books.
Et: Tallinnas oli suvi, päikesekiired soojendasid munakiviteid ja turistid imetlesid iidset arhitektuuri.
En: It was summer in Tallinn, the sun's rays warmed the cobblestones, and tourists admired the ancient architecture.
Et: Kuid Kalev, kes oli lehejäiselt uudishimulik, leidis vanast köitest midagi erakordset.
En: But Kalev, who was ever-curious, found something extraordinary in an old tome.
Et: See oli kaart, vana ja osaliselt rebenenud.
En: It was a map, old and partially torn.
Et: Sel kaartil olid müstilised sümbolid, millest Kalev ise aru ei saanud.
En: The map had mystical symbols that Kalev himself could not understand.
Et: Temas tärkas soov lahendada selle kaardi saladus, mis rääkis kadunud varandusest Tallinna südames.
En: He was eager to solve the mystery of this map, which spoke of a lost treasure in the heart of Tallinn.
Et: Kalev otsustas, et üksinda ta hakkama ei saa.
En: Kalev decided that he couldn't manage alone.
Et: Ta kartis siiski pisut abi küsida, kuid teadis, et vajab eksperti.
En: He was a bit hesitant to ask for help, but he knew he needed an expert.
Et: Maarja, kohalik ajaloolane, oli tema ainus lootus.
En: Maarja, a local historian, was his only hope.
Et: Maarja armastas oma tööd ja teadis Tallinna vanalinna ajaloost peaaegu kõike.
En: Maarja loved her work and knew almost everything about the history of Tallinn's Old Town.
Et: "Maarja, kas sa saaksid mind aidata?"
En: "Maarja, could you help me?"
Et: küsis Kalev kartlikult.
En: Kalev asked timidly.
Et: "Leidsin midagi erakordset."
En: "I found something extraordinary."
Et: Maarja vaatas kaarti ja naeratas.
En: Maarja looked at the map and smiled.
Et: "Need on vanade kaupmeeste märgid," selgitas ta, "me peame kõik elemendid kokku panema."
En: "These are the marks of old merchants," she explained, "we need to put all the elements together."
Et: Nii nad asusidki tööle, uurides vanu dokumente ja Tallinna legende.
En: So they got to work, examining old documents and legends of Tallinn.
Et: Sümbolid rääkisid varjatud käigust, mis oli jäänud unustusse mitmeid sajandeid.
En: The symbols spoke of a hidden passage that had been forgotten for centuries.
Et: Ühel suvisel pärastlõunal juhtis kaart nad vanalinna väikese, unustatud nurga juurde.
En: One summer afternoon, the map led them to a small, forgotten corner of the old town.
Et: Maarja leidis vanade seinte varjust salajase ukse.
En: Maarja found a hidden door in the shadows of old walls.
Et: Kalev ja Maarja hingasid sügavalt ja avasid ukse.
En: Kalev and Maarja took a deep breath and opened the door.
Et: Käik viis nad põnevale teekonnale maa alla, pimedusse, kus aeg oli seisma jäänud.
En: The passage led them on an exciting journey underground, into the darkness where time had stoo
Published on 3 days, 12 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate