Fluent Fiction - Italian: Chasing Gold: A Tale of Friendship in the Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-08-21-22-34-02-it
Story Transcript:
It: Nel cuore dell'estate, la foresta densa era un mondo di suoni e aromi.
En: In the heart of summer, the dense forest was a world of sounds and aromas.
It: Il cinguettio degli uccelli e il fruscio delle foglie creavano una melodia naturale.
En: The chirping of birds and the rustling of leaves created a natural melody.
It: Qua e là, raggi di sole attraversavano la chioma degli alberi, illuminando piccole porzioni del suolo boscoso.
En: Here and there, rays of sun pierced through the tree canopy, illuminating small portions of the forest floor.
It: In questo paradiso verde, Giulia e Matteo camminavano con passo lento ma deciso.
En: In this green paradise, Giulia and Matteo walked with a slow but determined pace.
It: Entrambi cercavano il prezioso fungo: il raro finferlo dorato.
En: They were both searching for the precious mushroom: the rare golden chanterelle.
It: Giulia amava la natura, il suo cuore batteva forte ad ogni scoperta.
En: Giulia loved nature, her heart raced with every discovery.
It: Era curiosa, determinata e leggermente competitiva, soprattutto con Matteo.
En: She was curious, determined, and slightly competitive, especially with Matteo.
It: Lui era un amico fidato, sempre pronto a sfidarla in una gara amichevole.
En: He was a trusted friend, always ready to challenge her in a friendly race.
It: Con loro c’era anche Luca, il fratello minore di Giulia, che seguiva con occhi spalancati e meravigliati.
En: With them was also Luca, Giulia's younger brother, who followed with wide, amazed eyes.
It: "Quel finferlo non ci scappa!"
En: "That chanterelle won't escape us!"
It: diceva Giulia, con un sorriso malizioso.
En: said Giulia, with a mischievous smile.
It: Il sentiero si faceva stretto e ombroso, ma l’entusiasmo di trovare il fungo spingeva i passi di Giulia sempre più avanti.
En: The path grew narrow and shady, but the excitement of finding the mushroom spurred Giulia's steps ever forward.
It: Il terreno era coperto da foglie cadute, terreno perfetto per nascondere il loro premio.
En: The ground was covered with fallen leaves, a perfect terrain for hiding their prize.
It: La foresta era fitta, così facile perdere la strada, ma Giulia non si fermava.
En: The forest was dense, so easy to lose the way, but Giulia didn't stop.
It: "Matteo, guarda qui!"
En: "Matteo, look here!"
It: gridò Giulia, inginocchiandosi vicino a un tronco.
En: Giulia shouted, kneeling beside a log.
It: Matteo si avvicinò rapidamente, gli occhi scattanti.
En: Matteo approached quickly, his eyes snapping.
It: "Non così veloce, Giulia!
En: "Not so fast, Giulia!
It: Forse l’ho trovato io!"
En: Maybe I found it first!"
It: Improvvisamente, proprio di fronte a loro, il raro finferlo dorato brillava alla luce tremolante del sole.
En: Suddenly, right in front of them, the rare golden chanterelle gleamed in the flickering sunlight.
It: Era una visione perfetta.
En: It was a perfect sight.
It: Entrambi si gettarono in una corsa, il cuore che batteva forte dall'emozione e dalla competizione.
En: Both dashed forward, hearts pounding with excitement and competition.
It: Ma Giulia, più veloce di un soffio di vento, arrivò per prima accanto al fungo prezioso.
En: But Giulia, faster than a breath of wind, reached the precious mushroom firs
Published on 4 days, 14 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate