Fluent Fiction - Slovenian: From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-21-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljana Centralna tržnica je živahno mesto.
En: Ljubljana Central Market is a lively place.
Sl: Poletno sonce sije nad stojnicami.
En: The summer sun shines over the stalls.
Sl: Sadje in zelenjava se svetita v barvah.
En: Fruits and vegetables glow in colors.
Sl: Zrak je poln vonja svežih zelišč in raznih dobrot.
En: The air is filled with the scent of fresh herbs and various delicacies.
Sl: Gregor in Mateja sta prišla nakupit hrano za družinsko srečanje.
En: Gregor and Mateja have come to buy food for a family gathering.
Sl: Gregor je vedno načrtoval vse do potankosti.
En: Gregor always planned everything down to the last detail.
Sl: "Mateja, drživa se seznama," reče, ko skupaj hodita med stojnicami.
En: "Mateja, let's stick to the list," he says as they walk together among the stalls.
Sl: Njegov seznam je kot zemljevid, ki vodi do popolnega dogodka.
En: His list is like a map, leading to the perfect event.
Sl: Vse mora biti urejeno.
En: Everything must be organized.
Sl: Gregor je napet, a osredotočen.
En: Gregor is tense but focused.
Sl: Mateja pa je drugačna.
En: Mateja, however, is different.
Sl: Gleda okoli z radovednostjo.
En: She looks around with curiosity.
Sl: "Poglej te sveže gozdne sadeže!" vzklikne in kazalec pokaže na stojnice, ki Gregorju niso bile na seznamu.
En: "Look at these fresh forest fruits!" she exclaims, pointing at stalls that weren't on Gregor's list.
Sl: "Pa lokalni sir, to moramo poskusiti!"
En: "And the local cheese, we must try it!"
Sl: Gregor poskuša ostati pri načrtu.
En: Gregor tries to stick to the plan.
Sl: "Mateja, nimava časa. Potrebujem paradižnike, solato..." govori hitro.
En: "Mateja, we don't have time. I need tomatoes, lettuce..." he speaks quickly.
Sl: Mateja pa ga pelje k stojnici z domačimi marmeladami.
En: But Mateja leads him to a stall with homemade jams.
Sl: "Poskusi to, morda bo dobra za kruh."
En: "Try this one, it might be good for the bread."
Sl: Medtem ko se Gregor pogovori z Matejinim navdušenjem, mu ponesreči pade seznam v bližnji vodnjak.
En: As Gregor is negotiating with Mateja's enthusiasm, he accidentally drops the list into a nearby well.
Sl: "Ne, moj seznam!" se oglasi z obupom.
En: "No, my list!" he cries out in despair.
Sl: Voda je njegov načrt razpustila.
En: The water has dissolved his plan.
Sl: Mateja se zasmeje, a vidi njegovo zaskrbljenost.
En: Mateja laughs but sees his concern.
Sl: "Brezzveze, Gregor," ga pomirja.
En: "No worries, Gregor," she reassures him.
Sl: "Sledi srcu, ne seznamu."
En: "Follow your heart, not the list."
Sl: Gregor prvič spusti svoj načrt.
En: For the first time, Gregor lets go of his plan.
Sl: "Prav," vdihne globoko.
En: "Alright," he takes a deep breath.
Sl: Skupaj se začneta sprehajati po tržnici brez skrbi.
En: Together, they start strolling through the market without worries.
Sl: Kupita sveže kruhke, zelišča, lokalni med... vse, kar pritegne oko ali nos.
En: They buy fresh rolls, herbs, local honey... everything that catches the eye or nose.
Sl: Ko prideta domov, napolnjena z novimi stvarmi, Mateja pripravi solato s svežo baziliko, ki je ne bi našla na seznamu, in naredita pladenj z različnimi siri in marme
Published on 3 months, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate