Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity

From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity



Fluent Fiction - Slovenian: From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-21-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljana Centralna tržnica je živahno mesto.
En: Ljubljana Central Market is a lively place.

Sl: Poletno sonce sije nad stojnicami.
En: The summer sun shines over the stalls.

Sl: Sadje in zelenjava se svetita v barvah.
En: Fruits and vegetables glow in colors.

Sl: Zrak je poln vonja svežih zelišč in raznih dobrot.
En: The air is filled with the scent of fresh herbs and various delicacies.

Sl: Gregor in Mateja sta prišla nakupit hrano za družinsko srečanje.
En: Gregor and Mateja have come to buy food for a family gathering.

Sl: Gregor je vedno načrtoval vse do potankosti.
En: Gregor always planned everything down to the last detail.

Sl: "Mateja, drživa se seznama," reče, ko skupaj hodita med stojnicami.
En: "Mateja, let's stick to the list," he says as they walk together among the stalls.

Sl: Njegov seznam je kot zemljevid, ki vodi do popolnega dogodka.
En: His list is like a map, leading to the perfect event.

Sl: Vse mora biti urejeno.
En: Everything must be organized.

Sl: Gregor je napet, a osredotočen.
En: Gregor is tense but focused.

Sl: Mateja pa je drugačna.
En: Mateja, however, is different.

Sl: Gleda okoli z radovednostjo.
En: She looks around with curiosity.

Sl: "Poglej te sveže gozdne sadeže!" vzklikne in kazalec pokaže na stojnice, ki Gregorju niso bile na seznamu.
En: "Look at these fresh forest fruits!" she exclaims, pointing at stalls that weren't on Gregor's list.

Sl: "Pa lokalni sir, to moramo poskusiti!"
En: "And the local cheese, we must try it!"

Sl: Gregor poskuša ostati pri načrtu.
En: Gregor tries to stick to the plan.

Sl: "Mateja, nimava časa. Potrebujem paradižnike, solato..." govori hitro.
En: "Mateja, we don't have time. I need tomatoes, lettuce..." he speaks quickly.

Sl: Mateja pa ga pelje k stojnici z domačimi marmeladami.
En: But Mateja leads him to a stall with homemade jams.

Sl: "Poskusi to, morda bo dobra za kruh."
En: "Try this one, it might be good for the bread."

Sl: Medtem ko se Gregor pogovori z Matejinim navdušenjem, mu ponesreči pade seznam v bližnji vodnjak.
En: As Gregor is negotiating with Mateja's enthusiasm, he accidentally drops the list into a nearby well.

Sl: "Ne, moj seznam!" se oglasi z obupom.
En: "No, my list!" he cries out in despair.

Sl: Voda je njegov načrt razpustila.
En: The water has dissolved his plan.

Sl: Mateja se zasmeje, a vidi njegovo zaskrbljenost.
En: Mateja laughs but sees his concern.

Sl: "Brezzveze, Gregor," ga pomirja.
En: "No worries, Gregor," she reassures him.

Sl: "Sledi srcu, ne seznamu."
En: "Follow your heart, not the list."

Sl: Gregor prvič spusti svoj načrt.
En: For the first time, Gregor lets go of his plan.

Sl: "Prav," vdihne globoko.
En: "Alright," he takes a deep breath.

Sl: Skupaj se začneta sprehajati po tržnici brez skrbi.
En: Together, they start strolling through the market without worries.

Sl: Kupita sveže kruhke, zelišča, lokalni med... vse, kar pritegne oko ali nos.
En: They buy fresh rolls, herbs, local honey... everything that catches the eye or nose.

Sl: Ko prideta domov, napolnjena z novimi stvarmi, Mateja pripravi solato s svežo baziliko, ki je ne bi našla na seznamu, in naredita pladenj z različnimi siri in marme


Published on 3 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate