Fluent Fiction - Ukrainian: Blossoming Connections: A Botanical Journey in Kyiv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-21-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Літо в Київському ботанічному саду було чарівним.
En: The summer in the Kyivskyi Botanical Garden was magical.
Uk: Світло пробивалося крізь листя дерев, утворюючи золотисті візерунки на землі.
En: Light filtered through the leaves of the trees, creating golden patterns on the ground.
Uk: Квіткові аромати плавно перемішувалися з запахом свіжої землі.
En: The floral scents mingled smoothly with the smell of fresh earth.
Uk: Це був день екскурсії, і учасники не поспішали залишити цю оазу серед міста.
En: It was a day for a tour, and the participants were in no hurry to leave this oasis in the city.
Uk: Олег, молодий ботанік, стояв біля входу, з нетерпінням чекаючи, коли почнеться тур.
En: Oleh, a young botanist, stood at the entrance, eagerly waiting for the tour to begin.
Uk: Його душа завжди знаходила заспокоєння серед рослин, і сьогодні він знову відчув тривогу, яка завжди супроводжувала його під час розмови з незнайомцями.
En: His soul always found solace among plants, and today he once again felt the anxiety that always accompanied him when speaking with strangers.
Uk: Але на цей раз, йому хотілося не лише розповісти про рослини, а й знайти когось, хто розділить його захоплення.
En: But this time, he wanted not only to talk about plants but also to find someone who shared his passion.
Uk: Наталія, дизайнерка, прийшла сюди, щоб знайти натхнення.
En: Natalia, a designer, came here to find inspiration.
Uk: Вона витратила останні тижні, занурена в роботу, і їй так хотілося просто зупинитися і насолодитися красою навколо.
En: She had spent the last few weeks immersed in work and simply wanted to stop and enjoy the beauty around her.
Uk: Її думки літали, як метелики, вона вбирала в себе атмосферу, заглиблена в свої мрії.
En: Her thoughts fluttered like butterflies as she absorbed the atmosphere, deeply immersed in her dreams.
Uk: Коли екскурсія почалася, Олег звернув увагу на Наталію.
En: When the tour started, Oleh noticed Natalia.
Uk: Вона здалася йому відстороненою, як і всі інші, захопленими лише своїми телефонами.
En: She seemed distant to him, like all the others, absorbed only in their phones.
Uk: Проте одночасно, він помітив, як її очі загораються побачивши кольори квітів.
En: However, at the same time, he noticed how her eyes lit up at the sight of the colors of the flowers.
Uk: Йому захотілося залучити її увагу і поділитися своїм захопленням.
En: He wanted to capture her attention and share his enthusiasm.
Uk: «Це рідкісний екземпляр», – сказав Олег, зупиняючись біля незвичайної квітки.
En: "This is a rare specimen," Oleh said, stopping by an unusual flower.
Uk: Наталія підняла голову, зацікавлена словами.
En: Natalia looked up, intrigued by his words.
Uk: Дивлячись до її очей, Олег додав: «Цю рослину я знайшов ще дитиною.
En: Looking into her eyes, Oleh added, "I found this plant as a child.
Uk: Тоді я вирішив стати ботаніком.
En: That's when I decided to become a botanist.
Uk: Вона нагадує мені про дні, коли все здавалося можливим».
En: It reminds me of days when everything seemed possible."
Uk: Ці слова торкнули Наталію.
En: These words touched Natalia.
Uk: Вона відклала свої думки і послухала розповідь Олега.
En: She set aside her thoughts and listened to Oleh's story.
Uk: Його щирість вразила її, і вона побачи
Published on 4 days, 12 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate