Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Journey to the Sahara's Heart: A Festival of Sand and Sound

Journey to the Sahara's Heart: A Festival of Sand and Sound



Fluent Fiction - Dutch: Journey to the Sahara's Heart: A Festival of Sand and Sound
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-20-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De Sahara was een zee van zand, eindeloos en schitterend goud in de zon.
En: The Sahara was a sea of sand, endless and brilliantly golden in the sun.

Nl: De lucht was strakblauw en leek te dansen boven de gloeiende duinen.
En: The sky was deep blue and seemed to dance above the glowing dunes.

Nl: Jasper, Thijs en Sanne namen een diepe ademhaling.
En: Jasper, Thijs and Sanne took a deep breath.

Nl: Voor hen lagen de majestueuze Erg Chebbi-duinen.
En: Before them lay the majestic Erg Chebbi dunes.

Nl: Hun doel?
En: Their goal?

Nl: Een beroemd muziekfestival midden in de woestijn.
En: A famous music festival in the middle of the desert.

Nl: Jasper was opgewonden.
En: Jasper was excited.

Nl: Dit was niet zomaar een reis, dacht hij.
En: This was not just any journey, he thought.

Nl: Het was een avontuur, een spirituele tocht.
En: It was an adventure, a spiritual quest.

Nl: Thijs keek echter bezorgd naar de horizon.
En: Thijs, however, looked worriedly at the horizon.

Nl: "We moeten oppassen," zei hij.
En: "We need to be careful," he said.

Nl: "De woestijn is gevaarlijk.
En: "The desert is dangerous.

Nl: Te heet en makkelijk om te verdwalen."
En: Too hot and easy to get lost in."

Nl: Sanne knikte.
En: Sanne nodded.

Nl: Ze had haar schetsboek bij zich, klaar om de magie van hun reis vast te leggen.
En: She had her sketchbook with her, ready to capture the magic of their journey.

Nl: Maar soms twijfelde ze: was dit echt verstandig?
En: But sometimes she doubted: was this truly wise?

Nl: Ze begonnen hun tocht vroeg in de ochtend, toen de zon nog laag stond.
En: They began their trek early in the morning, when the sun was still low.

Nl: "Het is prachtig hier," zei Jasper terwijl hij om zich heen keek, vol bewondering.
En: "It's beautiful here," said Jasper as he looked around, full of admiration.

Nl: Hun enige gezelschap waren de weinig dorre planten en het geluid van hun eigen voetstappen op het zand.
En: Their only companions were the few dry plants and the sound of their own footsteps on the sand.

Nl: Na een paar uur begon de zon genadeloos te branden.
En: After a few hours, the sun began to mercilessly blaze.

Nl: Ze voelden de kracht van de Sahara.
En: They felt the Sahara's power.

Nl: Het was moeilijk om verder te gaan.
En: It was hard to keep going.

Nl: Jasper was vastbesloten om door te lopen.
En: Jasper was determined to continue.

Nl: "We kunnen het," moedigde hij de anderen aan.
En: "We can do it," he encouraged the others.

Nl: Maar Thijs fronste.
En: But Thijs frowned.

Nl: "We hebben niet genoeg water," waarschuwde hij.
En: "We don't have enough water," he cautioned.

Nl: Sanne poetste zweet van haar voorhoofd en keek peinzend in de verte.
En: Sanne wiped sweat from her forehead and gazed pensively into the distance.

Nl: Hun grootste test kwam sneller dan verwacht.
En: Their greatest test came sooner than expected.

Nl: Ze stonden stil, uitgeput en met bijna geen water meer.
En: They stood still, exhausted and with almost no water remaining.

Nl: Bij elkaar kwamen twijfels en angst.
En: Doubts and fear emerged among them.

Nl: "Moeten we teruggaan?"
En: "Should we turn back?


Published on 5 days, 12 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate