Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost in Kraków: A Spontaneous Day of Friendship & Adventure

Lost in Kraków: A Spontaneous Day of Friendship & Adventure



Fluent Fiction - Polish: Lost in Kraków: A Spontaneous Day of Friendship & Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-19-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Stacja kolejowa w Krakowie tętniła życiem w letnim słońcu.
En: The stacja kolejowa in Krakowie was bustling with life under the summer sun.

Pl: Po hali unosił się zapach świeżo mielonej kawy, a głosy podróżnych mieszały się z odgłosami pociągów odjeżdżających na kolejne trasy.
En: The aroma of freshly ground coffee wafted through the hall, and the voices of travelers mingled with the sounds of trains departing on new routes.

Pl: Szymon, Kasia i Marek stali razem, trzymając plecaki i mapy, gotowi na wyjazd w Tatry.
En: Szymon, Kasia, and Marek stood together, holding backpacks and maps, ready for a trip to the Tatry mountains.

Pl: Szymon kochał planowanie.
En: Szymon loved planning.

Pl: Miał wszystko zaplanowane co do minuty.
En: He had everything scheduled down to the minute.

Pl: "Nie możemy pozwolić sobie na opóźnienia," mówił ciągle, wertując bilety i sprawdzając godziny odjazdów.
En: "We can't afford any delays," he kept saying, poring over tickets and checking departure times.

Pl: Kasia, z błyszczącymi oczami i szerokim uśmiechem, przeciwnie – chciała przygód.
En: Kasia, with sparkling eyes and a broad smile, was the opposite—she wanted adventure.

Pl: "Czasami trzeba dać się ponieść chwili," śmiała się, starając się przekonać Szymona.
En: "Sometimes you have to go with the flow," she laughed, trying to convince Szymon.

Pl: Marek z kolei, zrelaksowany jak zawsze, szukał równowagi między nimi.
En: Marek, as relaxed as ever, was looking for balance between them.

Pl: Nagle, ochłodzenie przyszło z nieoczekiwanej strony: z głośników dobiegła niespodziewana wiadomość o opóźnieniu pociągu.
En: Suddenly, a cool wave came from an unexpected direction: an unexpected announcement about a train delay came over the speakers.

Pl: Ich serca drgnęły.
En: Their hearts skipped a beat.

Pl: Szymon pobladł, a myśli o utraconych rezerwacjach i zmianach w harmonogramie zaczęły przemykać mu przez głowę.
En: Szymon paled, and thoughts of lost reservations and changes in the schedule began to race through his mind.

Pl: Kasia, nie zrażona, podskakiwała na miejscu.
En: Kasia, undeterred, was jumping in place.

Pl: "To nasza szansa na coś nowego!
En: "This is our chance for something new!

Pl: Może odkryjemy jakiś wspaniały zakątek?"
En: Maybe we'll discover a wonderful little spot?"

Pl: Marek, widząc rosnącą frustrację Szymona, stanął między nimi.
En: Marek, seeing Szymon's growing frustration, stood between them.

Pl: Myślał o tym, jakby to było wyjechać samemu, bez kompromisów i zobowiązań.
En: He thought about what it would be like to travel alone, without compromises and obligations.

Pl: Miał ochotę na samotną wyprawę, ale wiedział, że teraz musi wesprzeć przyjaciół.
En: He wanted a solo trip, but he knew he had to support his friends now.

Pl: "Może naprawdę znajdziemy coś ciekawego tutaj, w Krakowie?"
En: "Maybe we'll really find something interesting here, in Krakowie?"

Pl: zaproponował, próbując złagodzić napięcia.
En: he suggested, trying to ease the tension.

Pl: Pomysł Kasi spotkał się z oporem Szymona.
En: Kasia's idea was met with resistance from Szymon.

Pl: "Nie możemy tak po prostu zmieniać planów," protestował, ale jego głos drżał.
En: "We can't just change plans like that," he protested, but his voice trembled.

P


Published on 5 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate